Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 1.76 Саньютта Никая 1.76

8. Chetvāvagga 8. Убив

Najīratisutta Не распадается

“Kiṁ jīrati kiṁ na jīrati, «Что распадается, а что не распадается?

kiṁsu uppathoti vuccati; Кривым путём объявлено что было?

Kiṁsu dhammānaṁ paripantho, И какова помеха благотворным состояниям?

kiṁsu rattindivakkhayo; Что подвергается распаду днём и ночью?

Kiṁ malaṁ brahmacariyassa, В чём святой жизни состоит пятнание?

kiṁ sinānamanodakaṁ. И что это за ванна, нет воды в которой?

Kati lokasmiṁ chiddāni, Сколько разломов существует в мире,

yattha vittaṁ na tiṭṭhati; В которых ум не может опереться?

Bhagavantaṁ puṭṭhumāgamma, Пришли спросить Благословенного об этом:

kathaṁ jānemu taṁ mayan”ti. Как можем это для себя мы осознать?»

“Rūpaṁ jīrati maccānaṁ, «Физическая форма смертных распадается,

nāmagottaṁ na jīrati; В отличие от имени и клана их.

Rāgo uppathoti vuccati. О страсти было сказано как о кривом пути.

Lobho dhammānaṁ paripantho, А жадность — вот помеха благотворным состояниям.

Vayo rattindivakkhayo; Жизнь подвергается распаду днём и ночью.

Itthī malaṁ brahmacariyassa, А женщины являются пятнанием святой жизни:

Etthāyaṁ sajjate pajā; Опутаны мужчины именно здесь.

Tapo ca brahmacariyañca, Что же до ванны, нет воды в которой,

Taṁ sinānamanodakaṁ. То это и аскеза, и святая жизнь».

Cha lokasmiṁ chiddāni, Есть шесть разломов в этом самом мире,

yattha vittaṁ na tiṭṭhati; В которых ум не может опереться:

Ālasyañca pamādo ca, Лень и беспечность,

anuṭṭhānaṁ asaṁyamo; Праздность, бесконтрольность,

Niddā tandī ca te chidde, Сонливость и апатия — последняя вот двойка.

sabbaso taṁ vivajjaye”ti. Всецело сторонись этих шести разломов».
PreviousNext