Other Translations: Deutsch , English
From:
Saṁyutta Nikāya 1.77 Саньютта Никая 1.77
8. Chetvāvagga 8. Убив
Issariyasutta Владычество
“Kiṁsu issariyaṁ loke, «Владычеством что можно в мире объявить?
kiṁsu bhaṇḍānamuttamaṁ; Что можно счесть товаром наилучшим?
Kiṁsu satthamalaṁ loke, Что в мире именуется мечом, что проржавел?
kiṁsu lokasmimabbudaṁ. Что в мире можно посчитать чумой?
Kiṁsu harantaṁ vārenti, Кто арестован, коль он что-то забирает?
haranto pana ko piyo; Кто мил другим, коль что-то забирает он?
Kiṁsu punappunāyantaṁ, В ком мудрецы всегда находят радость,
abhinandanti paṇḍitā”ti. Когда он возвращается всё вновь и вновь?»
“Vaso issariyaṁ loke, «Власть — вот является владычеством что в мире.
itthī bhaṇḍānamuttamaṁ; Женщину лучшим из товаров можно счесть.
Kodho satthamalaṁ loke, А злоба в этом мире — меч, что проржавел,
corā lokasmimabbudā. Тогда как воры в мире считаются чумой.
Coraṁ harantaṁ vārenti, И вора арестуют, коль он что-то забирает,
haranto samaṇo piyo; Но коль берёт аскет — тогда другим он мил.
Samaṇaṁ punappunāyantaṁ, Мудрец в отшельниках радость всегда находит,
abhinandanti paṇḍitā”ti. Когда он возвращается всё вновь и вновь».