Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 1.77 Саньютта Никая 1.77

8. Chetvāvagga 8. Убив

Issariyasutta Владычество

“Kiṁsu issariyaṁ loke, «Владычеством что можно в мире объявить?

kiṁsu bhaṇḍānamuttamaṁ; Что можно счесть товаром наилучшим?

Kiṁsu satthamalaṁ loke, Что в мире именуется мечом, что проржавел?

kiṁsu lokasmimabbudaṁ. Что в мире можно посчитать чумой?

Kiṁsu harantaṁ vārenti, Кто арестован, коль он что-то забирает?

haranto pana ko piyo; Кто мил другим, коль что-то забирает он?

Kiṁsu punappunāyantaṁ, В ком мудрецы всегда находят радость,

abhinandanti paṇḍitā”ti. Когда он возвращается всё вновь и вновь?»

“Vaso issariyaṁ loke, «Власть — вот является владычеством что в мире.

itthī bhaṇḍānamuttamaṁ; Женщину лучшим из товаров можно счесть.

Kodho satthamalaṁ loke, А злоба в этом мире — меч, что проржавел,

corā lokasmimabbudā. Тогда как воры в мире считаются чумой.

Coraṁ harantaṁ vārenti, И вора арестуют, коль он что-то забирает,

haranto samaṇo piyo; Но коль берёт аскет — тогда другим он мил.

Samaṇaṁ punappunāyantaṁ, Мудрец в отшельниках радость всегда находит,

abhinandanti paṇḍitā”ti. Когда он возвращается всё вновь и вновь».
PreviousNext