Other Translations: Deutsch , English
From:
Saṁyutta Nikāya 1.79 Саньютта Никая 1.79
8. Chetvāvagga 8. Убив
Pātheyyasutta Провизия в дорогу
“Kiṁsu bandhati pātheyyaṁ, «Что сохраняет провиант в дороге?
kiṁsu bhogānamāsayo; Что же является обителью богатства?
Kiṁsu naraṁ parikassati, Что всюду в мире увлекает человека?
kiṁsu lokasmi dujjahaṁ; И что в миру отбросить столь непросто?
Kismiṁ baddhā puthū sattā, Много существ здесь пленены, но чем?
pāsena sakuṇī yathā”ti. Они подобны птицам, пойманным в ловушку?»
“Saddhā bandhati pātheyyaṁ, «Вера — вот сохраняет что в дороге провиант.
sirī bhogānamāsayo; Удача же является обителью богатства.
Icchā naraṁ parikassati, Желание всюду увлекает человека.
icchā lokasmi dujjahā; Желание в миру отбросить столь непросто.
Icchābaddhā puthū sattā, Желанием же существа пленятся,
pāsena sakuṇī yathā”ti. Подобно птицам, пойманным в ловушку».