Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 2.6 Саньютта Никая 2.6

1. Paṭhamavagga 1. Сурия

Kāmadasutta Камада

Sāvatthinidānaṁ. В Саваттхи.

Ekamantaṁ ṭhito kho kāmado devaputto bhagavantaṁ etadavoca: Стоя рядом, молодое божество Камада сказало Благословенному:

“dukkaraṁ, bhagavā, sudukkaraṁ, bhagavā”ti. «Трудно это сделать, Благословенный! Очень трудно это сделать, Благословенный!».

“Dukkaraṁ vāpi karonti, «И даже то, что трудно сделать, делают они,

(kāmadāti bhagavā)

Sekhā sīlasamāhitā; Ученики устойчивые, нравственные.

Ṭhitattā anagāriyupetassa, Ведь для того, кто жизнь бездомную принял,

Tuṭṭhi hoti sukhāvahā”ti. Довольствование приносит счастье».

“Dullabhā, bhagavā, yadidaṁ tuṭṭhī”ti. «Трудно его обрести, Благословенный, то есть, довольствование».

“Dullabhaṁ vāpi labhanti, «И обретают они то, что трудно обрести,

(kāmadāti bhagavā)

Cittavūpasame ratā; Те, радуется кто успокоению ума,

Yesaṁ divā ca ratto ca, И чьи умы и днём и ночью напролёт

Bhāvanāya rato mano”ti. В развитии находят наслаждение».

“Dussamādahaṁ, bhagavā, yadidaṁ cittan”ti. «Очень трудно сосредоточить ум, Благословенный».

“Dussamādahaṁ vāpi samādahanti, «Сосредоточивают то, сосредоточить что непросто,

(kāmadāti bhagavā)

Indriyūpasame ratā; Те, радуется кто успокоению чувств.

Te chetvā maccuno jālaṁ, И даже самой смерти сети разрубив,

Ariyā gacchanti kāmadā”ti. Идёт своей дорогой Благородный».

“Duggamo, bhagavā, visamo maggo”ti. «Путь неровен и непроходим, Благословенный».

“Duggame visame vāpi, «Хоть путь непроходим, неровен,

Ariyā gacchanti kāmada; Но Благородный им идёт, Камада.

Anariyā visame magge, А если низок ты, то руки ты опустишь

Papatanti avaṁsirā; На этом самом на пути неровном.

Ariyānaṁ samo maggo, Но Благородному сей ровен путь,

Ariyā hi visame samā”ti. Ведь и он сам — ровный среди неровных».
PreviousNext