Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 2.9 Саньютта Никая 2.9

1. Paṭhamavagga 1. Сурия

Candimasutta Чандима

Sāvatthinidānaṁ. В Саваттхи.

Tena kho pana samayena candimā devaputto rāhunā asurindena gahito hoti. И в то время Раху, повелитель асуров, схватил молодое божество Чандиму.

Atha kho candimā devaputto bhagavantaṁ anussaramāno tāyaṁ velāyaṁ imaṁ gāthaṁ abhāsi: И тогда, памятуя о Благословенном, молодое божество Чандима произнесло по тому случаю эту строфу:

“Namo te buddha vīratthu, «Почтение тебе я выражаю, Будда!

vippamuttosi sabbadhi; Герой, повсюду и везде освобождённый.

Sambādhapaṭipannosmi, Попал я в плен,

tassa me saraṇaṁ bhavā”ti. Будь мне прибежищем, прошу!».

Atha kho bhagavā candimaṁ devaputtaṁ ārabbha rāhuṁ asurindaṁ gāthāya ajjhabhāsi: И тогда, говоря о молодом божестве Чандиме, Благословенный обратился к Раху, повелителю асуров, строфой:

“Tathāgataṁ arahantaṁ, «Чандима за прибежищем пришел

candimā saraṇaṁ gato; К Татхагате, Архату.

Rāhu candaṁ pamuñcassu, Освободи Чандиму, Раху,

buddhā lokānukampakā”ti. Ведь к миру будды проявляют сострадание».

Atha kho rāhu asurindo candimaṁ devaputtaṁ muñcitvā taramānarūpo yena vepacitti asurindo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā saṁviggo lomahaṭṭhajāto ekamantaṁ aṭṭhāsi. И тогда повелитель асуров Раху освободил молодое божество Чандиму и поспешил к Вепачитти, повелителю асуров. Подойдя в страхе и трепетании, он встал рядом.

Ekamantaṁ ṭhitaṁ kho rāhuṁ asurindaṁ vepacitti asurindo gāthāya ajjhabhāsi: И затем, по мере того как он стоял там, Вепачитти, повелитель асуров, обратился к нему строфой:

“Kiṁ nu santaramānova, «Так почему пришёл в такой ты спешке, Раху?

rāhu candaṁ pamuñcasi; И почему же ты освободил Чандиму?

Saṁviggarūpo āgamma, Ты подошёл, как будто переполнен страхом,

kiṁ nu bhītova tiṭṭhasī”ti. Как так, что ты стоишь тут в трепетании?»

“Sattadhā me phale muddhā, «На семь частей бы раскололась голова,

jīvanto na sukhaṁ labhe; Пока б я жил, покоя б не нашёл,

Buddhagāthābhigītomhi, Если б Чандиму я не отпустил,

no ce muñceyya candiman”ti. Когда произносил строфу Будда свою».
PreviousNext