Other Translations: Deutsch , English , Srpski
From:
Saṁyutta Nikāya 5.2 Саньютта Никая 5.2
1. Bhikkhunīvagga 1. Монахини
Somāsutta Сома
Sāvatthinidānaṁ. В Саваттхи.
Atha kho somā bhikkhunī pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṁ piṇḍāya pāvisi. И тогда, утром, монахиня Сома оделась, взяла чашу и внешнее одеяние и вошла в Саваттхи собирать подаяния.
Sāvatthiyaṁ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantā yena andhavanaṁ tenupasaṅkami divāvihārāya. Походив по Саваттхи в поисках подаяний, вернувшись с хождения за подаяниями, после принятия пищи она отправилась в рощу Слепых, чтобы провести там остаток дня.
Andhavanaṁ ajjhogāhetvā aññatarasmiṁ rukkhamūle divāvihāraṁ nisīdi. Войдя в рощу Слепых, она села у подножья дерева, чтобы провести здесь остаток дня.
Atha kho māro pāpimā somāya bhikkhuniyā bhayaṁ chambhitattaṁ lomahaṁsaṁ uppādetukāmo samādhimhā cāvetukāmo yena somā bhikkhunī tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā somaṁ bhikkhuniṁ gāthāya ajjhabhāsi: И тогда Злой Мара, желая породить страх, трепетание и ужас в монахине Соме, желая нарушить её сосредоточение, подошёл к ней и обратился к ней следующей строфой:
“Yaṁ taṁ isīhi pattabbaṁ, «То состояние, что сложно обрести,
ṭhānaṁ durabhisambhavaṁ; Которого достигнуть следует провидцу,
Na taṁ dvaṅgulapaññāya, Его не может женщина достичь —
sakkā pappotumitthiyā”ti. Мудрость её равняется двум пальцам».
Atha kho somāya bhikkhuniyā etadahosi: И тогда мысль пришла к монахине Соме:
“ko nu khvāyaṁ manusso vā amanusso vā gāthaṁ bhāsatī”ti? «Кто же произнёс эту строфу – человек или нечеловеческое существо?»
Atha kho somāya bhikkhuniyā etadahosi: И мысль пришла к ней:
“māro kho ayaṁ pāpimā mama bhayaṁ chambhitattaṁ lomahaṁsaṁ uppādetukāmo samādhimhā cāvetukāmo gāthaṁ bhāsatī”ti. «Это Злой Мара произнёс эту строфу, желая породить страх, трепетание и ужас во мне, желая нарушить моё сосредоточение».
Atha kho somā bhikkhunī “māro ayaṁ pāpimā” iti viditvā māraṁ pāpimantaṁ gāthāhi paccabhāsi: И тогда монахиня Сома, осознав: «Это Злой Мара», ответила ему строфами:
“Itthibhāvo kiṁ kayirā, «На что влияет женскость,
cittamhi susamāhite; Коль ум сосредоточен,
Ñāṇamhi vattamānamhi, И знание поступает
sammā dhammaṁ vipassato. Когда ты видишь Дхамму?
Yassa nūna siyā evaṁ, К кому приходит эта мысль:
Itthāhaṁ purisoti vā; „Я женщина“, „Мужчина я“,
Kiñci vā pana aññasmi, „Такой-то я, сякой“ —
Taṁ māro vattumarahatī”ti. К тому и Мара может обращаться».
Atha kho māro pāpimā “jānāti maṁ somā bhikkhunī”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti. И тогда Злой Мара, осознав: «Монахиня Сома знает меня», расстроенный и опечаленный, тут же исчез.