Other Translations: Deutsch , English , Srpski

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 5.8 Саньютта Никая 5.8

1. Bhikkhunīvagga 1. Монахини

Sīsupacālāsutta Сисупачала

Sāvatthinidānaṁ. В Саваттхи.

Atha kho sīsupacālā bhikkhunī pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā …pe… И тогда, утром, монахиня  Сисупачала оделась, взяла чашу и внешнее одеяние и вошла в Саваттхи собирать подаяния. Походив по Саваттхи в поисках подаяний, вернувшись с хождения за подаяниями, после принятия пищи она отправилась в рощу Слепых, чтобы провести там остаток дня. Войдя в рощу Слепых,

aññatarasmiṁ rukkhamūle divāvihāraṁ nisīdi. она села у подножья дерева, чтобы провести здесь остаток дня.

Atha kho māro pāpimā yena sīsupacālā bhikkhunī tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā sīsupacālaṁ bhikkhuniṁ etadavoca: И тогда Злой Мара подошёл к монахине Сисупачале и сказал ей:

“kassa nu tvaṁ, bhikkhuni, pāsaṇḍaṁ rocesī”ti? «Чьи убеждения ты одобряешь, монахиня?»

“Na khvāhaṁ, āvuso, kassaci pāsaṇḍaṁ rocemī”ti. «Я не одобряю чьих-либо убеждений».

“Kaṁ nu uddissa muṇḍāsi, «Под чьим учительством ты голову обрила?

Samaṇī viya dissasi; На вид — аскет,

Na ca rocesi pāsaṇḍaṁ, Но убеждений всё же ты не одобряешь.

Kimiva carasi momūhā”ti. Зачем же странствовать, будучи сбитой с толку?»

“Ito bahiddhā pāsaṇḍā, «Вне этого Учения адепты убеждений,

diṭṭhīsu pasīdanti te; Которые уверены в воззрениях своих.

Na tesaṁ dhammaṁ rocemi, Но их учений я не одобряю,

te dhammassa akovidā. Поскольку в Дхамме неумелые они.

Atthi sakyakule jāto, Однако в клане Сакьев есть один рождённый,

buddho appaṭipuggalo; Он просветлён, и не сравнится с ним никто.

Sabbābhibhū māranudo, Всего завоеватель он и Мары укротитель,

sabbatthamaparājito. Не побеждён нигде, ни в чём,

Sabbattha mutto asito, Свободен, не привязан.

sabbaṁ passati cakkhumā; И наделённый Видением, он тот, кто видит всё.

Sabbakammakkhayaṁ patto, Достигший всякой каммы окончания,

vimutto upadhisaṅkhaye; Освобождён он в угасании обретений,

So mayhaṁ bhagavā satthā, Благословенный — вот кто мой Учитель,

tassa rocemi sāsanan”ti. И именно его учение одобряю я».

Atha kho māro pāpimā “jānāti maṁ sīsupacālā bhikkhunī”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti. И тогда Злой Мара, осознав: «Монахиня Сисупачала знает меня», расстроенный и опечаленный, тут же исчез.
PreviousNext