Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 6.15 Саньютта Никая 6.15

2. Dutiyavagga 2. Пятёрка о брахмах

Parinibbānasutta Окончательная ниббана

Ekaṁ samayaṁ bhagavā kusinārāyaṁ viharati upavattane mallānaṁ sālavane antarena yamakasālānaṁ parinibbānasamaye. Однажды Благословенный проживал в Кусинаре, в Упаваттане, в саловой роще Маллов, лёжа между двух саловых деревьев по причине скорого обретения им окончательной ниббаны.

Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi: И тогда Благословенный обратился к монахам так:

“handa dāni, bhikkhave, āmantayāmi vo: «Я обращаюсь к вам, монахи:

‘vayadhammā saṅkhārā, appamādena sampādethā’”ti. формации подвержены исчезновению. С прилежанием старайтесь достичь цели».

Ayaṁ tathāgatassa pacchimā vācā. Таково было последнее изречение Татхагаты.

Atha kho bhagavā paṭhamaṁ jhānaṁ samāpajji. Paṭhamā jhānā vuṭṭhahitvā dutiyaṁ jhānaṁ samāpajji. Dutiyā jhānā vuṭṭhahitvā tatiyaṁ jhānaṁ samāpajji. Tatiyā jhānā vuṭṭhahitvā catutthaṁ jhānaṁ samāpajji. Catutthā jhānā vuṭṭhahitvā ākāsānañcāyatanaṁ samāpajji. Ākāsānañcāyatanā vuṭṭhahitvā viññāṇañcāyatanaṁ samāpajji. Viññāṇañcāyatanā vuṭṭhahitvā ākiñcaññāyatanaṁ samāpajji. Ākiñcaññāyatanā vuṭṭhahitvā nevasaññānāsaññāyatanaṁ samāpajji. Nevasaññānāsaññāyatanā vuṭṭhahitvā saññāvedayitanirodhaṁ samāpajji. И затем Благословенный достиг первой джханы. Выйдя из первой джханы, он достиг второй джханы. Выйдя из второй джханы, он достиг третьей джханы. Выйдя из третьей джханы, он достиг четвёртой джханы. Выйдя из четвёртой джханы, он достиг сферы безграничного пространства. Выйдя из сферы безграничного пространства, он достиг сферы безграничного сознания. Выйдя из сферы безграничного сознания, он достиг сферы отсутствия всего. Выйдя из сферы отсутствия всего, он достиг сферы ни-восприятия-ни-не-восприятия. Выйдя из сферы ни-восприятия-ни-не-восприятия, он достиг прекращения восприятия и чувствования.

Saññāvedayitanirodhā vuṭṭhahitvā nevasaññānāsaññāyatanaṁ samāpajji. Nevasaññānāsaññāyatanā vuṭṭhahitvā ākiñcaññāyatanaṁ samāpajji. Ākiñcaññāyatanā vuṭṭhahitvā viññāṇañcāyatanaṁ samāpajji. Viññāṇañcāyatanā vuṭṭhahitvā ākāsānañcāyatanaṁ samāpajji. Ākāsānañcāyatanā vuṭṭhahitvā catutthaṁ jhānaṁ samāpajji. Catutthā jhānā vuṭṭhahitvā tatiyaṁ jhānaṁ samāpajji. Tatiyā jhānā vuṭṭhahitvā dutiyaṁ jhānaṁ samāpajji. Dutiyā jhānā vuṭṭhahitvā paṭhamaṁ jhānaṁ samāpajji. Paṭhamā jhānā vuṭṭhahitvā dutiyaṁ jhānaṁ samāpajji. Dutiyā jhānā vuṭṭhahitvā tatiyaṁ jhānaṁ samāpajji. Tatiyā jhānā vuṭṭhahitvā catutthaṁ jhānaṁ samāpajji. Catutthā jhānā vuṭṭhahitvā samanantaraṁ bhagavā parinibbāyi. Выйдя из прекращения восприятия и чувствования, он достиг сферы-ни-восприятия-ни-не-восприятия. Выйдя из сферы-ни-восприятия-ни-не-восприятия, он достиг сферы отсутствия всего. Выйдя из сферы отсутствия всего, он достиг сферы безграничного сознания. Выйдя из сферы безграничного сознания, он достиг сферы безграничного пространства. Выйдя из сферы безграничного пространства, он достиг четвёртой джханы. Выйдя из четвёртой джханы, он достиг третьей джханы. Выйдя из третьей джханы, он достиг второй джханы. Выйдя из второй джханы, он достиг первой джханы. Выйдя из первой джханы, он достиг второй джханы. Выйдя из второй джханы, он достиг третьей джханы. Выйдя из третьей джханы, он достиг четвёртой джханы. Выйдя из четвёртой джханы, Благословенный тут же достиг окончательной ниббаны.

Parinibbute bhagavati saha parinibbānā brahmā sahampati imaṁ gāthaṁ abhāsi: Когда Благословенный достиг окончательной ниббаны, одновременно с его окончательной ниббаной Брахма Сахампати произнёс эту строфу:

“Sabbeva nikkhipissanti, «Все в этом мире существа

bhūtā loke samussayaṁ; В конце концов оставят тело.

Yattha etādiso satthā, Ведь даже несравненный в мире наш Учитель,

loke appaṭipuggalo;

Tathāgato balappatto, Татхагата, великой силой наделённый,

sambuddho parinibbuto”ti. Будда, ниббаны окончательной достиг».

Parinibbute bhagavati saha parinibbānā sakko devānamindo imaṁ gāthaṁ abhāsi: Когда Благословенный достиг окончательной ниббаны, одновременно с его окончательной ниббаной Сакка, царь богов, произнёс эту строфу:

“Aniccā vata saṅkhārā, «Непостоянны составные вещи,

uppādavayadhammino; То появляются, то исчезают,

Uppajjitvā nirujjhanti, Возникнув, вскоре прекращаются:

tesaṁ vūpasamo sukho”ti. Успокоение же их блаженно».

Parinibbute bhagavati saha parinibbānā āyasmā ānando imaṁ gāthaṁ abhāsi: Когда Благословенный достиг окончательной ниббаны, одновременно с его окончательной ниббаной достопочтенный Ананда произнёс эту строфу:

“Tadāsi yaṁ bhiṁsanakaṁ, «И ужас наступил,

tadāsi lomahaṁsanaṁ; И наступило трепетание,

Sabbākāravarūpete, Когда в отменных качествах всех совершенный,

sambuddhe parinibbute”ti. Будда, ниббаны окончательной достиг».

Parinibbute bhagavati saha parinibbānā āyasmā anuruddho imā gāthāyo abhāsi: Когда Благословенный достиг окончательной ниббаны, одновременно с его окончательной ниббаной достопочтенный Ануруддха произнёс эти строфы:

“Nāhu assāsapassāso, «И прекратился вдох, и прекратился выдох

ṭhitacittassa tādino; В Устойчивом с устойчивым умом,

Anejo santimārabbha, Когда невозмутимый, склонившийся к покою,

cakkhumā parinibbuto. Он, Видящий, ниббаны окончательной достиг.

Asallīnena cittena, С сознанием неколебимым

vedanaṁ ajjhavāsayi; Переносил телесную он боль.

Pajjotasseva nibbānaṁ, Подобно было угасанию лампы

vimokkho cetaso ahū”ti. Его освобождение ума».

Dutiyo vaggo.

Tassuddānaṁ

Brahmāsanaṁ devadatto,

Andhakavindo aruṇavatī;

Parinibbānena ca desitaṁ,

Idaṁ brahmapañcakanti.

Brahmasaṁyuttaṁ samattaṁ.
PreviousNext