Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 7.16 Саньютта Никая 7.16

2. Upāsakavagga 2. Миряне

Paccanīkasutta Паччаника

Sāvatthinidānaṁ. В Саваттхи.

Tena kho pana samayena paccanīkasāto nāma brāhmaṇo sāvatthiyaṁ paṭivasati. В то время брахман по имени Паччаникасата проживал в Саваттхи.

Atha kho paccanīkasātassa brāhmaṇassa etadahosi: И тогда мысль пришла к брахману Паччаникасате:

“yannūnāhaṁ yena samaṇo gotamo tenupasaṅkameyyaṁ. «Что, если я отправлюсь к отшельнику Готаме и

Yaṁ yadeva samaṇo gotamo bhāsissati taṁ tadevassāhaṁ paccanīkāssan”ti. буду говорить противоположное всему тому, что он скажет?»

Tena kho pana samayena bhagavā abbhokāse caṅkamati. В то время Благословенный, медитируя при ходьбе, ходил вперёд и назад на открытой местности.

Atha kho paccanīkasāto brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ caṅkamantaṁ etadavoca: Тогда брахман Паччаникасата подошёл к Благословенному и сказал ему, по мере того как тот ходил вперёд и назад:

“bhaṇa samaṇadhamman”ti. «Поведай Дхамму, отшельник!»

“Na paccanīkasātena, «Совет хороший осознать непросто

suvijānaṁ subhāsitaṁ; Тому, лелеет кто одни противоречия,

Upakkiliṭṭhacittena, Тому, с сознанием кто омрачённым

sārambhabahulena ca. В агрессию всецело погружён.

Yo ca vineyya sārambhaṁ, Но тот, кто всю агрессию оставил,

appasādañca cetaso; И в сердце недоверие устранил,

Āghātaṁ paṭinissajja, То если он отбросил отвращение,

sa ve jaññā subhāsitan”ti. Совет хороший может осознать».

Evaṁ vutte, paccanīkasāto brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca: Когда так было сказано, брахман Паччаникасата обратился к Благословенному:

“abhikkantaṁ, bho gotama, abhikkantaṁ, bho gotama …pe… «Великолепно, господин Готама! Великолепно, господин Готама! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно так же господин Готама различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в господине Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов.

upāsakaṁ maṁ bhavaṁ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti. Пусть господин Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего в нём прибежище с этого дня и на всю жизнь».
PreviousNext