Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Udāna 1.2 Nadahnuća 1.2

Dutiyabodhisutta Posle probuđenja II

Evaṁ me sutaṁ—Ovako sam čuo.

ekaṁ samayaṁ bhagavā uruvelāyaṁ viharati najjā nerañjarāya tīre bodhirukkhamūle paṭhamābhisambuddho. Jednom je, neposredno posle probuđenja, Blaženi boravio kraj Uruvele, na obali reke Nerañđare, u podnožnju bodhi drveta.

Tena kho pana samayena bhagavā sattāhaṁ ekapallaṅkena nisinno hoti vimuttisukhapaṭisaṁvedī. Tu je nedelju dana, bez prekida, sedeo prekrštenih nogu, obuzet srećom oslobođenja.

Atha kho bhagavā tassa sattāhassa accayena tamhā samādhimhā vuṭṭhahitvā rattiyā majjhimaṁ yāmaṁ paṭiccasamuppādaṁ paṭilomaṁ sādhukaṁ manasākāsi: A na kraju te sedmice, izašavši iz meditacije, Blaženi je tokom druge trećine noći duboko promišljao o obrnutom redosledu uslovljenog nastanka:

“Iti imasmiṁ asati idaṁ na hoti, imassa nirodhā idaṁ nirujjhati, yadidaṁ—„Kada ovo nije, ni ono ne postoji; sa nestankom ovoga, nestaje i ono. Dakle:

avijjānirodhā saṅkhāranirodho, sa nestankom neznanja, mentalni obrasci nestaju;

saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho, sa nestankom mentalnih obrazaca, svest nestaje;

viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho, sa nestankom svesti, mentalno-materijalno nestaje;

nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho, sa nestankom mentalno-materijalnog, šest područja čula nestaju;

saḷāyatananirodhā phassanirodho, sa nestankom šest područja čula, kontakt nestaje;

phassanirodhā vedanānirodho, sa nestankom kontakta, osećaj nestaje;

vedanānirodhā taṇhānirodho, sa nestankom osećaja, žudnja nestaje;

taṇhānirodhā upādānanirodho, sa nestankom žudnje, vezivanje nestaje;

upādānanirodhā bhavanirodho, sa nestankom vezivanja, bivanje nestaje;

bhavanirodhā jātinirodho, sa nestankom bivanja, rođenje nestaje;

jātinirodhā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti. sa nestankom rođenja, starost i smrt, žalost, naricanje, bol, tuga i očaj nestaju.

Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī”ti. Tako nestaje čitav ovaj okean patnje.”

Atha kho bhagavā etamatthaṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi: Onda Blaženi, razumevši značenje svega toga, izgovori ove nadahnute stihove:

“Yadā have pātubhavanti dhammā, Kada priroda stvari postane zaista vidljiva

Ātāpino jhāyato brāhmaṇassa; marljivom brahmanu dok meditira,

Athassa kaṅkhā vapayanti sabbā, tada u njemu svaka neizvesnost iščili,

Yato khayaṁ paccayānaṁ avedī”ti. jer nestanak uzroka jasno vidi.”

Dutiyaṁ.
PreviousNext