Other Translations: Deutsch , English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Saį¹yutta NikÄya 1.19 Budini govori tematski grupisani 1.19
2. Nandanavagga Nandana
Kuį¹ikÄsutta Koliba
āKacci te kuį¹ikÄ natthi, āZar nemaÅ” svoju kolibu,
kacci natthi kulÄvakÄ; zar svoje malo gnezdo nemaÅ”;
Kacci santÄnakÄ natthi, zar nikoga nema da te nasledi,
kacci muttosi bandhanÄāti. jesi li okova osloboÄen?ā
āTaggha me kuį¹ikÄ natthi, āSigurno da svoju kolibu nemam,
taggha natthi kulÄvakÄ; sigurno da malog gnezda nemam;
Taggha santÄnakÄ natthi, sigurno da nemam koga da me nasledi,
taggha muttomhi bandhanÄāti. sigurno da sam okova osloobÄen.ā
āKintÄhaį¹ kuį¹ikaį¹ brÅ«mi, āÅ ta misliÅ” da kolibom zovem,
kiį¹ te brÅ«mi kulÄvakaį¹; Å”ta misliÅ” da malim gnezdom zovem;
Kiį¹ te santÄnakaį¹ brÅ«mi, Å”ta misliÅ” da zovem naslednicima,
kintÄhaį¹ brÅ«mi bandhananāti. a Å”ta misliÅ” da okovima zovem?ā
āMÄtaraį¹ kuį¹ikaį¹ brÅ«si, āMajka je ta koju kolibom zoveÅ”,
bhariyaį¹ brÅ«si kulÄvakaį¹; a supruga ono Å”to zveÅ” gnezdom;
Putte santÄnake brÅ«si, sinovi su ti koje naslednicima zoveÅ”,
taį¹haį¹ me brÅ«si bandhananāti. i kažeÅ” mi da žudnja jeste okov.ā
āSÄhu te kuį¹ikÄ natthi, āDobro je da svoje kolibe nemaÅ”,
sÄhu natthi kulÄvakÄ; dobro je da svoje malo gnezdo nemaÅ”;
SÄhu santÄnakÄ natthi, dobro je da nikoga nema da te nasledi,
sÄhu muttosi bandhanÄāti. dobro je da si okova osloboÄen.ā