Other Translations: Deutsch , English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Saį¹yutta NikÄya 1.33 Budini govori tematski grupisani 1.33
4. SatullapakÄyikavagga 4. Satullapa božanstva
SÄdhusutta Dobro
SÄvatthinidÄnaį¹. Kraj SÄvatthÄ«ja.
Atha kho sambahulÄ satullapakÄyikÄ devatÄyo abhikkantÄya rattiyÄ abhikkantavaį¹į¹Ä kevalakappaį¹ jetavanaį¹ obhÄsetvÄ yena bhagavÄ tenupasaį¹
kamiį¹su; upasaį¹
kamitvÄ bhagavantaį¹ abhivÄdetvÄ ekamantaį¹ aį¹į¹haį¹su. Kad je jednom noÄ bila na izmaku, grupa Satullapa božanstava izuzetne lepote, doÄe do Blaženog i obasja svojim sjajem Äitav Äetin gaj. Kad su stigli, pokloniÅ”e se Blaženom, pa stadoÅ”e sa strane.
Ekamantaį¹ į¹hitÄ kho ekÄ devatÄ bhagavato santike imaį¹ udÄnaį¹ udÄnesi: StojeÄi tako, jedno božanstvo u prisustvu Blaženog izgovori ove nadahnute reÄi:
āSÄdhu kho mÄrisa dÄnaį¹, āDobro je davanje, dragi gospodine!
maccherÄ ca pamÄdÄ ca; Zbog nepažnje i sebiÄnosti
Evaį¹ dÄnaį¹ na dÄ«yati, dar ne biva dat;
puƱƱaį¹ Äkaį¹
khamÄnena; ako želi da stekne zasluge,
Deyyaį¹ hoti vijÄnatÄāti. mudar treba da daruje.ā
Atha kho aparÄ devatÄ bhagavato santike imaį¹ udÄnaį¹ udÄnesi: Onda neko drugo božanstvo u prisustvu Blaženog izgovori ove nadahnute reÄi:
āSÄdhu kho mÄrisa dÄnaį¹, āDobro je davanje, dragi gospodine!
Api ca appakasmimpi sÄhu dÄnaį¹. Äak i kada se malo ima, dobro je davanje.
Appasmeke pavecchanti, Neki dele ono malo Ŕto imaju,
bahuneke na dicchare; drugi koji imaju mnogo ne žele da daju.
AppasmÄ dakkhiį¹Ä dinnÄ, Daru datom i kada se malo ima
sahassena samaį¹ mitÄāti. vrednost se uveÄava hiljadu puta.ā
Atha kho aparÄ devatÄ bhagavato santike imaį¹ udÄnaį¹ udÄnesi: Onda neko drugo božanstvo u prisustvu Blaženog izgovori ove nadahnute reÄi:
āSÄdhu kho mÄrisa dÄnaį¹, āDobro je davanje, dragi gospodine!
Appakasmimpi sÄhu dÄnaį¹; Äak i kada se malo ima, dobro je davanje;
Api ca saddhÄyapi sÄhu dÄnaį¹, kada se to Äini voÄen poverenjem, davanje jeste dobro.
DÄnaƱca yuddhaƱca samÄnamÄhu; Davanje sliÄno je ratovanju, kažu,
AppÄpi santÄ bahuke jinanti, jer i malo dobrih pobeÄuju mnoÅ”tvo.
Appampi ce saddahÄno dadÄti; Ako neko s poverenjem i malo da,
Teneva so hoti sukhÄ« paratthÄāti. on time sreÄan postane u svetu narednom.ā
Atha kho aparÄ devatÄ bhagavato santike imaį¹ udÄnaį¹ udÄnesi: Onda neko drugo božanstvo u prisustvu Blaženog izgovori ove nadahnute reÄi:
āSÄdhu kho mÄrisa dÄnaį¹, āDobro je davanje, dragi gospodine!
Appakasmimpi sÄhu dÄnaį¹; Äak i kada se malo ima, dobro je davanje;
SaddhÄyapi sÄhu dÄnaį¹, kada se to Äini voÄen poverenjem, davanje jeste dobro,
Api ca dhammaladdhassÄpi sÄhu dÄnaį¹. kada se daje ono Å”to je ispravno steÄeno, davanje jeste dobro.
Yo dhammaladdhassa dadÄti dÄnaį¹, DajuÄi dar koji je ispravno steÄen,
Uį¹į¹hÄnavÄ«riyÄdhigatassa jantu; zaraÄen sopstvenim trudom i snagom,
Atikkamma so vetaraį¹iį¹ yamassa, takav smrtnik kada preÄe Yaminu reku Vetaraį¹i,
DibbÄni į¹hÄnÄni upeti maccoāti. u nebeske svetove stiže.ā
Atha kho aparÄ devatÄ bhagavato santike imaį¹ udÄnaį¹ udÄnesi: Onda neko drugo božanstvo u prisustvu Blaženog izgovori ove nadahnute reÄi:
āSÄdhu kho mÄrisa dÄnaį¹, āDobro je davanje, dragi gospodine!
Appakasmimpi sÄhu dÄnaį¹; Äak i kada se malo ima, dobro je davanje;
SaddhÄyapi sÄhu dÄnaį¹, kada se to Äini voÄen poverenjem, davanje jeste dobro,
DhammaladdhassÄpi sÄhu dÄnaį¹; kada se daje ono Å”to je ispravno steÄeno, davanje jeste dobro,
Api ca viceyya dÄnampi sÄhu dÄnaį¹. kada se daje pažljivo, davanje jeste dobro.
Viceyya dÄnaį¹ sugatappasatthaį¹, Davanje s pažnjom SreÄni hvali,
Ye dakkhiį¹eyyÄ idha jÄ«valoke; davanje onima vrednim darova u ovome svetu;
Etesu dinnÄni mahapphalÄni, njima poklonjeno velike plodove donosi,
BÄ«jÄni vuttÄni yathÄ sukhetteāti. kao i seme posejano u zemlju plodnu.ā
Atha kho aparÄ devatÄ bhagavato santike imaį¹ udÄnaį¹ udÄnesi: Onda neko drugo božanstvo u prisustvu Blaženog izgovori ove nadahnute reÄi:
āSÄdhu kho mÄrisa dÄnaį¹, āDobro je davanje, dragi gospodine!
Appakasmimpi sÄhu dÄnaį¹; Äak i kada se malo ima, dobro je davanje;
SaddhÄyapi sÄhu dÄnaį¹, kada se to Äini voÄen poverenjem, davanje jeste dobro,
DhammaladdhassÄpi sÄhu dÄnaį¹; kada se daje ono Å”to je ispravno steÄeno, davanje jeste dobro,
Viceyya dÄnampi sÄhu dÄnaį¹, kada se daje pažljivo, davanje jeste dobro,
Api ca pÄį¹esupi sÄdhu saį¹yamo. baÅ” kao Å”to je i obuzdanost prema biÄima dobra.
Yo pÄį¹abhÅ«tÄni aheį¹hayaį¹ caraį¹, Onaj ko živi ne povreÄujuÄi bilo koje biÄe,
ParÅ«pavÄdÄ na karonti pÄpaį¹; ne Äini zlo zato Å”to strahuje od prekora drugih;
BhÄ«ruį¹ pasaį¹santi na hi tattha sÅ«raį¹, takvi ovde kukavicu hvale, a ne hrabroga,
BhayÄ hi santo na karonti pÄpanāti. jer Äestiti ne Äine zlodela samo zato Å”to se plaÅ”e.ā
Atha kho aparÄ devatÄ bhagavantaį¹ etadavoca: Onda neko drugo božanstvo ovako reÄe Blaženome:
ākassa nu kho, bhagavÄ, subhÄsitanāti? āBlaženi, ko je od nas dobro govorio?ā
āSabbÄsaį¹ vo subhÄsitaį¹ pariyÄyena, api ca mamapi suį¹ÄthaāāSvi ste vi dobro govorili na svoj naÄin. Ali posluÅ”ajte Å”ta Äu vam ja reÄi:
SaddhÄ hi dÄnaį¹ bahudhÄ pasatthaį¹, Svakako da se davanje hvali na mnogo naÄina,
DÄnÄ ca kho dhammapadaį¹va seyyo; ali put Dhamme nadilazi davanje;
Pubbe ca hi pubbatare ca santo, jer njme su u proÅ”losti i Äak od davnina
NibbÄnamevajjhagamuį¹ sapaƱƱÄāti. dobri i razboriti stizaliĀ do nibbÄne.ā