Other Translations: Deutsch , English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Saį¹yutta NikÄya 5.6 Budini govori tematski grupisani 5.6
1. Bhikkhunīvagga 1. Poglavlje o monahinjama
CÄlÄsutta ÄÄlÄ
SÄvatthinidÄnaį¹. Kraj SÄvatthÄ«ja.
Atha kho cÄlÄ bhikkhunÄ« pubbaį¹hasamayaį¹ nivÄsetvÄ ā¦peā¦ Jednoga jutra monahinja ÄÄlÄ se obuklaā¦
aƱƱatarasmiį¹ rukkhamÅ«le divÄvihÄraį¹ nisÄ«di. da tu provede ostatak dana.
Atha kho mÄro pÄpimÄ yena cÄlÄ bhikkhunÄ« tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ cÄlaį¹ bhikkhuniį¹ etadavoca: Tu joj MÄra, Zli, u želji da u monahinji ÄÄli izazove strah, uznemirenost i jezu, u želji da joj naruÅ”i koncetraciju, priÄeĀ i obrati jojĀ se ovim stihovima:
ākiį¹ nu tvaį¹, bhikkhuni, na rocesÄ«āti? āÅ ta ti ne odobravaÅ”, monahinjo?ā
āJÄtiį¹ khvÄhaį¹, Ävuso, na rocemÄ«āti. āNe odobravam, roÄenje, prijatelju.ā
āKiį¹ nu jÄtiį¹ na rocesi, āA zaÅ”to ne odobravaÅ” roÄenje?
jÄto kÄmÄni bhuƱjati; Jednom roÄeni, u Äulnim zadovoljstvima uživamo;
Ko nu taį¹ idamÄdapayi, Ko te je nagovorio na to:
jÄtiį¹ mÄ roca bhikkhunÄ«āti. āMonahinjo, ne odobravaj roÄenjeā?ā
āJÄtassa maraį¹aį¹ hoti, āOnome ko je roÄen predstoji smrt;
jÄto dukkhÄni phussati; jednom roÄeni, nailazimo na patnje:
Bandhaį¹ vadhaį¹ pariklesaį¹, vezanost, ubistvo, nesreÄe.
tasmÄ jÄtiį¹ na rocaye. Otuda ne treba da odobravamo roÄenje.
Buddho dhammamadesesi, Buda je poduÄavao Dhammi,
jÄtiyÄ samatikkamaį¹; nadilaženju roÄenja;
SabbadukkhappahÄnÄya, da bih se oslobodila svake patnje,
so maį¹ sacce nivesayi. uÄvrsti me on u istini.
Ye ca rÅ«pÅ«pagÄ sattÄ, Jer ona biÄa Å”to žive u svetu oblika,
ye ca arÅ«paį¹į¹hÄyino; i ona Å”to su u svetu bez oblika ā
Nirodhaį¹ appajÄnantÄ, poÅ”to ne razumeju utrnuÄe,
ÄgantÄro punabbhavanāti. putuju, bez prestanka, iz života u život.ā
Atha kho mÄro pÄpimÄ ājÄnÄti maį¹ cÄlÄ bhikkhunÄ«āti dukkhÄ« dummano tatthevantaradhÄyÄ«ti. Na to MÄra, Zli, shvativÅ”i: āMonahinja ÄÄlÄ me prepoznalaā, tužan i potiÅ”tenĀ nesta u trenu.