Other Translations: Deutsch , English , Lietuvių kalba
From:
Saį¹yutta NikÄya 22.14 Budini govori tematski grupisani 22.14
2. Aniccavagga 2. Prolazno
Anattasutta Nepostojanje trajnog sopstva
SÄvatthinidÄnaį¹. Kraj SÄvatthÄ«ja.
āRÅ«paį¹, bhikkhave, anattÄ, vedanÄ anattÄ, saĆ±Ć±Ä anattÄ, saį¹
khÄrÄ anattÄ, viƱƱÄį¹aį¹ anattÄ. āMonasi, oblik je bez trajnog sopstva, oseÄaj je bez trajnog sopstva, opažaj je bez trajnog sopstva, mentalni obrasci su bez trajnog sopstva, svest je bez trajnog sopstva.
Evaį¹ passaį¹, bhikkhave, sutavÄ ariyasÄvako rÅ«pasmimpi nibbindati, vedanÄyapi nibbindati, saƱƱÄyapi nibbindati, saį¹
khÄresupi nibbindati, viƱƱÄį¹asmimpi nibbindati. VideÄi ovako, dobro upuÄen plemeniti uÄenik viÅ”e nije zaslepljen oblikom,Ā viÅ”e nije zaslepljen oseÄajem,Ā viÅ”e nije zaslepljen opažajem,Ā viÅ”e nije zaslepljen mentalnim obrascima,Ā viÅ”e nije zaslepljen sveÅ”Äu.
Nibbindaį¹ virajjati; virÄgÄ vimuccati. Vimuttasmiį¹ vimuttamiti ƱÄį¹aį¹ hoti. PoÅ”to viÅ”e nije zaslepljen, u njemu se strasti smiruju. Kako se strasti smiruju, tako [njegov um] osloboÄen biva. Sa osloboÄenjem dolazi i saznanje: āUm je osloboÄenā.
āKhÄ«į¹Ä jÄti, vusitaį¹ brahmacariyaį¹, kataį¹ karaį¹Ä«yaį¹, nÄparaį¹ itthattÄyÄāti pajÄnÄtÄ«āti. On tada razume: āOvo je poslednje roÄenje, proživljen je svetaÄki život, uÄinjeno Å”to je trebalo uÄiniti.Ā Nema viÅ”e preporaÄanja u bilo koji oblik bivanjaā.ā
Tatiyaį¹.