Aṅguttara Nikāya 4.102
Translators: sujato
Numbered Discourses 4.102
11. Valāhakavagga
11. Clouds
Dutiyavalāhakasutta
Clouds (2nd)
“Cattārome, bhikkhave, valāhakā.
“Mendicants, there are these four kinds of clouds.
Katame cattāro?
What four?
Gajjitā no vassitā,
One thunders but doesn’t rain,
vassitā no gajjitā,
one rains but doesn’t thunder,
neva gajjitā no vassitā,
one neither thunders nor rains, and
gajjitā ca vassitā ca.
one both rains and thunders.
Ime kho, bhikkhave, cattāro valāhakā.
These are the four kinds of clouds.
Evamevaṁ kho, bhikkhave, cattāro valāhakūpamā puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ.
In the same way, these four people similar to clouds are found in the world.
Katame cattāro?
What four?
Gajjitā no vassitā,
One thunders but doesn’t rain,
vassitā no gajjitā,
one rains but doesn’t thunder,
neva gajjitā no vassitā,
one neither thunders nor rains, and
gajjitā ca vassitā ca.
one both rains and thunders.
Kathañca, bhikkhave, puggalo gajjitā hoti, no vassitā?
And how does a person thunder but not rain?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo dhammaṁ pariyāpuṇāti—
It’s when a person memorizes the teaching—
suttaṁ, geyyaṁ, veyyākaraṇaṁ, gāthaṁ, udānaṁ, itivuttakaṁ, jātakaṁ, abbhutadhammaṁ, vedallaṁ.
statements, mixed prose and verse, discussions, verses, inspired exclamations, legends, stories of past lives, amazing stories, and elaborations.
So ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ nappajānāti, ‘ayaṁ dukkhasamudayo’ti yathābhūtaṁ nappajānāti, ‘ayaṁ dukkhanirodho’ti yathābhūtaṁ nappajānāti, ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ nappajānāti.
But they don’t truly understand: ‘This is suffering’ … ‘This is the origin of suffering’ … ‘This is the cessation of suffering’ … ‘This is the practice that leads to the cessation of suffering’.
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo gajjitā hoti, no vassitā.
That’s how a person thunders but doesn’t rain.
Seyyathāpi so, bhikkhave, valāhako gajjitā, no vassitā;
That person is like a cloud that thunders but doesn’t rain, I say.
tathūpamāhaṁ, bhikkhave, imaṁ puggalaṁ vadāmi.
Kathañca, bhikkhave, puggalo vassitā hoti, no gajjitā?
And how does a person rain but not thunder?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo dhammaṁ na pariyāpuṇāti—
It’s when a person doesn’t memorize the teaching …
suttaṁ, geyyaṁ, veyyākaraṇaṁ, gāthaṁ, udānaṁ, itivuttakaṁ, jātakaṁ, abbhutadhammaṁ, vedallaṁ.
So ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ pajānāti …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ pajānāti.
But they truly understand: ‘This is suffering’ …
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo vassitā hoti, no gajjitā.
Seyyathāpi so, bhikkhave, valāhako vassitā, no gajjitā;
tathūpamāhaṁ, bhikkhave, imaṁ puggalaṁ vadāmi.
Kathañca, bhikkhave, puggalo neva gajjitā hoti, no vassitā?
And how does a person neither thunder nor rain?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo neva dhammaṁ pariyāpuṇāti—
It’s when a person doesn’t memorize the teaching …
suttaṁ, geyyaṁ, veyyākaraṇaṁ, gāthaṁ, udānaṁ, itivuttakaṁ, jātakaṁ, abbhutadhammaṁ, vedallaṁ.
So ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ nappajānāti …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ nappajānāti.
Nor do they truly understand: ‘This is suffering’ …
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo neva gajjitā hoti, no vassitā.
Seyyathāpi so, bhikkhave, valāhako neva gajjitā, no vassitā;
tathūpamāhaṁ, bhikkhave, imaṁ puggalaṁ vadāmi.
Kathañca, bhikkhave, puggalo gajjitā ca hoti vassitā ca?
And how does a person both thunder and rain?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo dhammaṁ pariyāpuṇāti—
It’s when a person memorizes the teaching …
suttaṁ, geyyaṁ, veyyākaraṇaṁ, gāthaṁ, udānaṁ, itivuttakaṁ, jātakaṁ, abbhutadhammaṁ, vedallaṁ.
So ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ pajānāti …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ pajānāti.
And they truly understand: ‘This is suffering’ …
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo gajjitā ca hoti vassitā ca.
Seyyathāpi so, bhikkhave, valāhako gajjitā ca vassitā ca;
tathūpamāhaṁ, bhikkhave, imaṁ puggalaṁ vadāmi.
Ime kho, bhikkhave, cattāro valāhakūpamā puggalā santo saṁvijjamānā lokasmin”ti.
These four people similar to clouds are found in the world.”
Dutiyaṁ.