sutta » an » an5 » Aṅguttara Nikāya 5.122

Translators: sujato

Numbered Discourses 5.122

13. Gilānavagga
13. Sick

Satisūpaṭṭhitasutta

Mindfulness Well Established

“Yo hi koci, bhikkhave, bhikkhu vā bhikkhunī vā pañca dhamme bhāveti pañca dhamme bahulīkaroti, tassa dvinnaṁ phalānaṁ aññataraṁ phalaṁ pāṭikaṅkhaṁ—
“Mendicants, any monk or nun who develops and cultivates five qualities can expect one of two results:

diṭṭheva dhamme aññā, sati vā upādisese anāgāmitā.
enlightenment in the present life, or if there’s something left over, non-return.

Katame pañca?
What five?

Idha, bhikkhave, bhikkhuno ajjhattaññeva sati sūpaṭṭhitā hoti dhammānaṁ udayatthagāminiyā paññāya, asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratasaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī.
It’s when a mendicant has well established mindfulness inside themselves in order to understand the arising and passing away of phenomena, meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, and observes the impermanence of all conditions.

Yo hi koci, bhikkhave, bhikkhu vā bhikkhunī vā ime pañca dhamme bhāveti ime pañca dhamme bahulīkaroti, tassa dvinnaṁ phalānaṁ aññataraṁ phalaṁ pāṭikaṅkhaṁ—
Any monk or nun who develops and cultivates these five qualities can expect one of two results:

diṭṭheva dhamme aññā, sati vā upādisese anāgāmitā”ti.
enlightenment in the present life, or if there’s something left over, non-return.”

Dutiyaṁ.