sutta » an » an5 » Aṅguttara Nikāya 5.163

Translators: sujato

Numbered Discourses 5.163

17. Āghātavagga
17. Resentment

Sākacchasutta

Discussions

Tatra kho āyasmā sāriputto bhikkhū āmantesi:
There Venerable Sāriputta addressed the mendicants:

“āvuso bhikkhave”ti.
“Reverends, mendicants!”

“Āvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato sāriputtassa paccassosuṁ.
“Reverend,” they replied.

Āyasmā sāriputto etadavoca:
Sāriputta said this:

“Pañcahāvuso, dhammehi samannāgato bhikkhu alaṁ sākaccho sabrahmacārīnaṁ.
“A mendicant with five qualities is fit to hold a discussion with their spiritual companions.

Katamehi pañcahi?
What five?

Idhāvuso, bhikkhu attanā ca sīlasampanno hoti, sīlasampadākathāya ca āgataṁ pañhaṁ byākattā hoti;
A mendicant is personally accomplished in ethics, and answers questions that come up when discussing accomplishment in ethics.

attanā ca samādhisampanno hoti, samādhisampadākathāya ca āgataṁ pañhaṁ byākattā hoti;
They’re personally accomplished in immersion, …

attanā ca paññāsampanno hoti, paññāsampadākathāya ca āgataṁ pañhaṁ byākattā hoti;
They’re personally accomplished in wisdom, …

attanā ca vimuttisampanno hoti, vimuttisampadākathāya ca āgataṁ pañhaṁ byākattā hoti;
They’re personally accomplished in freedom, …

attanā ca vimuttiñāṇadassanasampanno hoti, vimuttiñāṇadassanasampadākathāya ca āgataṁ pañhaṁ byākattā hoti.
They’re personally accomplished in the knowledge and vision of freedom, and they answer questions that come up when discussing accomplishment in the knowledge and vision of freedom.

Imehi kho, āvuso, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu alaṁ sākaccho sabrahmacārīnan”ti.
A mendicant with these five qualities is fit to hold a discussion with their spiritual companions.”

Tatiyaṁ.