sutta » an » an5 » Aṅguttara Nikāya 5.233

Translators: sujato

Numbered Discourses 5.233

24. Āvāsikavagga
24. A Resident Mendicant

Sobhanasutta

Beautification

“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu āvāsaṁ sobheti.
“Mendicants, a resident mendicant with five qualities beautifies the monastery.

Katamehi pañcahi?
What five?

Sīlavā hoti …pe… samādāya sikkhati sikkhāpadesu;
They’re ethical, restrained in the monastic code, conducting themselves well and seeking alms in suitable places. Seeing danger in the slightest fault, they keep the rules they’ve undertaken.

bahussuto hoti …pe… diṭṭhiyā suppaṭividdhā;
They’re very learned, remembering and keeping what they’ve learned. These teachings are good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased, describing a spiritual practice that’s totally full and pure. They are very learned in such teachings, remembering them, reciting them, mentally scrutinizing them, and comprehending them theoretically.

kalyāṇavāco hoti kalyāṇavākkaraṇo poriyā vācāya samannāgato vissaṭṭhāya anelagalāya atthassa viññāpaniyā;
They’re a good speaker, with a polished, clear, and articulate voice that expresses the meaning.

paṭibalo hoti upasaṅkamante dhammiyā kathāya sandassetuṁ samādapetuṁ samuttejetuṁ sampahaṁsetuṁ;
They’re able to educate, encourage, fire up, and inspire those who approach them with a Dhamma talk.

catunnaṁ jhānānaṁ ābhicetasikānaṁ diṭṭhadhammasukhavihārānaṁ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī.
They get the four absorptions—blissful meditations in the present life that belong to the higher mind—when they want, without trouble or difficulty.

Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu āvāsaṁ sobhetī”ti.
A resident mendicant with these five qualities beautifies the monastery.”

Tatiyaṁ.