sutta » an » an8 » Aṅguttara Nikāya 8.60

Translators: sujato

Numbered Discourses 8.60

6. Gotamīvagga
6. Gotamī

Dutiyapuggalasutta

Eight People (2nd)

“Aṭṭhime, bhikkhave, puggalā āhuneyyā …pe… anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassa.
“Mendicants, these eight people are worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with joined palms, and are the supreme field of merit for the world.

Katame aṭṭha?
What eight?

Sotāpanno, sotāpattiphalasacchikiriyāya paṭipanno …pe… arahā, arahattāya paṭipanno.
The stream-enterer and the one practicing to realize the fruit of stream-entry. The once-returner and the one practicing to realize the fruit of once-return. The non-returner and the one practicing to realize the fruit of non-return. The perfected one, and the one practicing for perfection.

Ime kho, bhikkhave, aṭṭha puggalā āhuneyyā …pe… anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassāti.
These are the eight people who are worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with joined palms, and are the supreme field of merit for the world.

Cattāro ca paṭipannā,
Four practicing the path,

cattāro ca phale ṭhitā;
and four established in the fruit.

Esa saṅgho samukkaṭṭho,
This is the exalted Saṅgha,

sattānaṁ aṭṭha puggalā.
the eight people among sentient beings.

Yajamānānaṁ manussānaṁ,
For humans, those merit-seeking creatures,

puññapekkhāna pāṇinaṁ;
who sponsor sacrifices,

Karotaṁ opadhikaṁ puññaṁ,
making worldly merit,

ettha dinnaṁ mahapphalan”ti.
what’s given here is very fruitful.”

Dasamaṁ.

Gotamīvaggo paṭhamo.

Tassuddānaṁ

Gotamī ovādaṁ saṅkhittaṁ,

dīghajāṇu ca ujjayo;

Bhayā dve āhuneyyā ca,

dve ca aṭṭha puggalāti.