sutta » an » an9 » Aṅguttara Nikāya 9.46

Translators: sujato

Numbered Discourses 9.46

5. Sāmaññavagga
5. Similarity

Sandiṭṭhikadhammasutta

In This Very Life

“‘Sandiṭṭhiko dhammo, sandiṭṭhiko dhammo’ti, āvuso, vuccati.
“Reverend, they speak of ‘a teaching apparent in the present life’.

Kittāvatā nu kho, āvuso, sandiṭṭhiko dhammo vutto bhagavatā”ti?
In what way did the Buddha speak of a teaching apparent in the present life?”

“Idhāvuso, bhikkhu vivicceva kāmehi …pe… paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
“First, take a mendicant who, quite secluded from sensual pleasures … enters and remains in the first absorption.

Ettāvatāpi kho, āvuso, sandiṭṭhiko dhammo vutto bhagavatā pariyāyena …pe….
To this extent the Buddha spoke of the teaching apparent in the present life in a qualified sense. …

Puna caparaṁ, āvuso, bhikkhu sabbaso nevasaññānāsaññāyatanaṁ samatikkamma saññāvedayitanirodhaṁ upasampajja viharati, paññāya cassa disvā āsavā parikkhīṇā honti.
Furthermore, take a mendicant who, going totally beyond the dimension of neither perception nor non-perception, enters and remains in the cessation of perception and feeling. And, having seen with wisdom, their defilements come to an end.

Ettāvatāpi kho, āvuso, sandiṭṭhiko dhammo vutto bhagavatā nippariyāyenā”ti.
To this extent the Buddha spoke of the teaching apparent in the present life in a definitive sense.”

Pañcamaṁ.