Cariyāpiṭaka
Translators: sujato
The Conduct Leading to Buddhahood
Hatthināgavagga
The Chapter on an Elephant
Sīlapāramī 8
The Perfection of Ethics (8th)
Dhammadevaputtacariya
The Deity Dhamma’s Conduct
“Punāparaṁ yadā homi,
“Then again when I was
mahāpakkho mahiddhiko;
of great retinue and psychic power,
Dhammo nāma mahāyakkho,
a great spirit named Dhamma,
sabbalokānukampako.
I had sympathy for the whole world.
Dasakusalakammapathe,
Establishing the populace
samādapento mahājanaṁ;
in the ten ways of skillful deeds,
Carāmi gāmanigamaṁ,
I wandered from village to town,
samitto saparijjano.
with friends and associates.
Pāpo kadariyo yakkho,
A wicked, miserly spirit
dīpento dasa pāpake;
promoting the ten wicked ways
Sopettha mahiyā carati,
was also wandering the earth
samitto saparijjano.
with friends and associates.
Dhammavādī adhammo ca,
The righteous and unrighteous,
ubho paccanikā mayaṁ;
we were each other’s foe.
Dhure dhuraṁ ghaṭṭayantā,
Slamming chariot shafts,
samimhā paṭipathe ubho.
we collided together.
Kalaho vattatī bhesmā,
A dreadful quarrel ensued
kalyāṇapāpakassa ca;
between the good and the ill,
Maggā okkamanatthāya,
a great war loomed
mahāyuddho upaṭṭhito.
aiming to push the other off the road.
Yadihaṁ tassa kuppeyyaṁ,
If I had been upset with him,
yadi bhinde tapoguṇaṁ;
if I had broken my asceticism,
Sahaparijanaṁ tassa,
I could have reduced him to dust,
rajabhūtaṁ kareyyahaṁ.
together with his companions.
Api cāhaṁ sīlarakkhāya,
Nevertheless, for the sake of guarding my ethics,
nibbāpetvāna mānasaṁ;
I quelled my mind.
Saha janenokkamitvā,
I left the road with my folk,
pathaṁ pāpassa dāsahaṁ.
giving it to the wicked one.
Saha pathato okkante,
As soon as I left the path,
katvā cittassa nibbutiṁ;
and I had quelled my mind,
Vivaraṁ adāsi pathavī,
the earth opened up
pāpayakkhassa tāvade”ti.
for that wicked spirit.”
Dhammadevaputtacariyaṁ aṭṭhamaṁ.