Cariyāpiṭaka
Translators: sujato
The Conduct Leading to Buddhahood
Yudhañjayavagga
The Chapter With Yudhañjaya
Saccapāramī 3
The Perfection of Truth (3rd)
Vaṭṭapotakacariya
The Baby Quail’s Conduct
“Punāparaṁ yadā homi,
“Then again when I was
magadhe vaṭṭapotako;
a baby quail in Magadha,
Ajātapakkho taruṇo,
I was young, with wings unsprouted,
maṁsapesi kulāvake.
just a scrap of meat in the nest.
Mukhatuṇḍakenāharitvā,
With food she brought in her beak
mātā posayatī mamaṁ;
my mother nurtured me.
Tassā phassena jīvāmi,
I survived through her touch,
natthi me kāyikaṁ balaṁ.
for I had no physical strength.
Saṁvacchare gimhasamaye,
One year, in the hot season,
davaḍāho padippati;
the forest caught fire.
Upagacchati amhākaṁ,
It came towards us,
pāvako kaṇhavattanī.
a conflagration with a blackened trail.
Dhamadhamāiti evaṁ,
The fire roared and rumbled
saddāyanto mahāsikhī;
with great crests of flame,
Anupubbena jhāpento,
gradually burning
aggi mamamupāgami.
closer to me.
Aggivegabhayātītā,
Alarmed and terrified at the fierce fire,
tasitā mātāpitā mama;
my mother and father
Kulāvake maṁ chaḍḍetvā,
abandoned me in the nest,
attānaṁ parimocayuṁ.
saving themselves.
Pāde pakkhe pajahāmi,
I beat my feet and wings,
natthi me kāyikaṁ balaṁ;
but I had no physical strength.
Sohaṁ agatiko tattha,
When unable to leave,
evaṁ cintesahaṁ tadā.
I thought this there:
‘Yesāhaṁ upadhāveyyaṁ,
‘Those to whom I ought to run,
bhīto tasitavedhito;
scared and trembling with fear,
Te maṁ ohāya pakkantā,
have escaped, leaving me behind.
kathaṁ me ajja kātave.
How should I act today?
Atthi loke sīlaguṇo,
There is the quality of virtue in the world,
saccaṁ soceyyanuddayā;
truth, purity, and mercy.
Tena saccena kāhāmi,
By this truth I will make
saccakiriyamuttamaṁ.
a supreme declaration of truth.’
Āvejjetvā dhammabalaṁ,
Inspired by the power of Dhamma,
saritvā pubbake jine;
recollecting the former Victors,
Saccabalamavassāya,
relying on the power of truth,
saccakiriyamakāsahaṁ.
I made a declaration of truth.
Santi pakkhā apatanā,
‘I have wings that do not fly!
santi pādā avañcanā;
I have feet that do not walk!
Mātāpitā ca nikkhantā,
Mother and father have fled!
jātaveda paṭikkama’.
Jātaveda the fire: go back!’
Sahasacce kate mayhaṁ,
As I declared this truth
Mahāpajjalito sikhī;
the great crested flames
Vajjesi soḷasakarīsāni,
withdrew sixteen leagues,
Udakaṁ patvā yathā sikhī;
as if they had come to water.
Saccena me samo natthi,
There is no-one to equal my truthfulness:
Esā me saccapāramī”ti.
this is my perfection of truth.”
Vaṭṭapotakacariyaṁ navamaṁ.