sutta » kn » iti » vagga4 » Itivuttaka 37

Translators: sujato

So It Was Said 37

Dukanipāta
The Book of the Twos

Paṭhamavagga
Chapter One

Somanassasutta

Happiness

Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.

“Dvīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu diṭṭheva dhamme sukhasomanassabahulo viharati, yoni cassa āraddhā hoti āsavānaṁ khayāya.
“Mendicants, when a mendicant has two qualities they’re full of joy and happiness in the present life, and they have laid the groundwork for ending the defilements.

Katamehi dvīhi?
What two?

Saṁvejanīyesu ṭhānesu saṁvejanena, saṁviggassa ca yoniso padhānena.
Being inspired at inspiring places, and making a suitable effort when inspired.

Imehi kho, bhikkhave, dvīhi dhammehi samannāgato bhikkhu diṭṭheva dhamme sukhasomanassabahulo viharati, yoni cassa āraddhā hoti āsavānaṁ khayāyā”ti.
When a mendicant has these two qualities they’re full of joy and happiness in the present life, and they have laid the groundwork for ending the defilements.”

Etamatthaṁ bhagavā avoca.
The Buddha spoke this matter.

Tatthetaṁ iti vuccati:
On this it is said:

“Saṁvejanīyaṭṭhānesu,
“At inspiring places

saṁvijjetheva paṇḍito;
an astute person should be inspired;

Ātāpī nipako bhikkhu,
a keen and alert mendicant

paññāya samavekkhiya.
should examine with wisdom.

Evaṁ vihārī ātāpī,
A mendicant living like this, with keen energy,

santavutti anuddhato;
peaceful not restless,

Cetosamathamanuyutto,
devoted to serenity of heart,

khayaṁ dukkhassa pāpuṇe”ti.
attains the ending of suffering.”

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.

Dasamaṁ.

Paṭhamo vaggo.

Tassuddānaṁ

Dve ca bhikkhū tapanīyā,

tapanīyā paratthehi;

Ātāpī nakuhanā dve,

somanassena te dasāti.