sutta » kn » iti » vagga6 » Itivuttaka 53

Translators: sujato

So It Was Said 53

Tikanipāta
The Book of the Threes

Paṭhamavagga
Chapter One

Dutiyavedanāsutta

Feelings (2nd)

Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.

“Tisso imā, bhikkhave, vedanā.
“Mendicants, there are these three feelings.

Katamā tisso?
What three?

Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā.
Pleasant, painful, and neutral feeling.

Sukhā, bhikkhave, vedanā dukkhato daṭṭhabbā;
Pleasant feeling should be seen as suffering.

dukkhā vedanā sallato daṭṭhabbā;
Painful feeling should be seen as a dart.

adukkhamasukhā vedanā aniccato daṭṭhabbā.
Neutral feeling should be seen as impermanent.

Yato kho, bhikkhave, bhikkhuno sukhā vedanā dukkhato diṭṭhā hoti, dukkhā vedanā sallato diṭṭhā hoti, adukkhamasukhā vedanā aniccato diṭṭhā hoti;
When a mendicant has seen these three feelings in this way,

ayaṁ vuccati, bhikkhave, ‘bhikkhu ariyo, sammaddaso, acchecchi taṇhaṁ, vivattayi saṁyojanaṁ, sammā mānābhisamayā antamakāsi dukkhassā’”ti.
they’re called a noble mendicant who sees rightly, has cut off craving, untied the fetters, and by rightly comprehending conceit has made an end of suffering.”

Etamatthaṁ bhagavā avoca.
The Buddha spoke this matter.

Tatthetaṁ iti vuccati:
On this it is said:

“Yo sukhaṁ dukkhato adda,
“A mendicant who sees pleasure as pain,

Dukkhamaddakkhi sallato;
and suffering as a dart,

Adukkhamasukhaṁ santaṁ,
and that peaceful, neutral feeling

Adakkhi naṁ aniccato.
as impermanent

Sa ve sammaddaso bhikkhu,
sees rightly.

yato tattha vimuccati;
And when freed in regards to that,

Abhiññāvosito santo,
that peaceful sage, with perfect insight,

sa ve yogātigo munī”ti.
has truly slipped their yokes.”

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.

Catutthaṁ.