Itivuttaka 96
Translators: sujato
So It Was Said 96
Tikanipāta
The Book of the Threes
Pañcamavagga
Chapter Five
Kāmayogasutta
Yoked to Sensual Pleasures
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.
“Kāmayogayutto, bhikkhave, bhavayogayutto āgāmī hoti āgantā itthattaṁ.
“Mendicants, one yoked to both sensual pleasures and rebirth is a returner, who comes back to this place.
Kāmayogavisaṁyutto, bhikkhave, bhavayogayutto anāgāmī hoti anāgantā itthattaṁ.
One unyoked from sensual pleasures but still yoked to rebirth is a non-returner, who comes not back to this place.
Kāmayogavisaṁyutto, bhikkhave, bhavayogavisaṁyutto arahā hoti, khīṇāsavo”ti.
One unyoked from both sensual pleasures and rebirth is a perfected one, who has ended defilements.”
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
The Buddha spoke this matter.
Tatthetaṁ iti vuccati:
On this it is said:
“Kāmayogena saṁyuttā,
“Yoked to both sensual pleasures
bhavayogena cūbhayaṁ;
and the desire to be reborn in a future life;
Sattā gacchanti saṁsāraṁ,
sentient beings continue to transmigrate,
jātimaraṇagāmino.
with ongoing birth and death.
Ye ca kāme pahantvāna,
Those who’ve given up sensual pleasures
appattā āsavakkhayaṁ;
without attaining the end of defilements,
Bhavayogena saṁyuttā,
and are still yoked to being reborn,
anāgāmīti vuccare.
are said to be non-returners.
Ye ca kho chinnasaṁsayā,
Those who have cut off doubt,
khīṇamānapunabbhavā;
and ended conceit and future lives,
Te ve pāraṅgatā loke,
they’re the ones in this world <j>who’ve truly crossed over,
ye pattā āsavakkhayan”ti.
having reached the ending of defilements.”
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.
Sattamaṁ.
Tatiyabhāṇavāraṁ.