Saṁyutta Nikāya 4.14
Translators: sujato and bodhi
Linked Discourses 4.14
2. Dutiyavagga
2. Rule
Patirūpasutta
Appropriate Suitable
Ekaṁ samayaṁ bhagavā kosalesu viharati ekasālāyaṁ brāhmaṇagāme.
At one time the Buddha was staying in the land of the Kosalans near the brahmin village of Ekasālā.
On one occasion the Blessed One was dwelling among the Kosalans at the brahmin village of Ekasālā.
Tena kho pana samayena bhagavā mahatiyā gihiparisāya parivuto dhammaṁ deseti.
Now, at that time the Buddha was teaching Dhamma, surrounded by a large assembly of laypeople.
Now on that occasion the Blessed One was teaching the Dhamma surrounded by a large assembly of laypeople.
Atha kho mārassa pāpimato etadahosi:
Then Māra thought,
Then it occurred to Māra the Evil One:
“ayaṁ kho samaṇo gotamo mahatiyā gihiparisāya parivuto dhammaṁ deseti.
“The ascetic Gotama is teaching Dhamma, surrounded by a large assembly of laypeople.
“This ascetic Gotama is teaching the Dhamma while surrounded by a large assembly of laypeople.
Yannūnāhaṁ yena samaṇo gotamo tenupasaṅkameyyaṁ vicakkhukammāyā”ti.
Why don’t I go and pull the wool over their eyes?”
Let me approach the ascetic Gotama in order to confound them. ”
Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
Then Māra the Wicked went up to the Buddha and addressed him in verse:
Then Māra the Evil One approached the Blessed One and addressed him in verse:
“Netaṁ tava patirūpaṁ,
“It’s not appropriate for you
“This is not suitable for you,
yadaññamanusāsasi;
to instruct others.
That you instruct others.
Anurodhavirodhesu,
As you engage in this,
In attraction and repulsion,
mā sajjittho tadācaran”ti.
don’t get caught up in favoring and opposing.”
When so engaged don’t get caught.”
“Hitānukampī sambuddho,
“The Buddha instructs others
“Compassionate for their welfare, The Buddha
yadaññamanusāsati;
out of compassion for their welfare.
instructs others.
Anurodhavirodhehi,
The Realized One is liberated
From attraction and repulsion.
vippamutto tathāgato”ti.
from favoring and opposing.”
The Tathāgata is fully released ”
Atha kho māro pāpimā “jānāti maṁ bhagavā, jānāti maṁ sugato”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.
Then Māra the Wicked, thinking, “The Buddha knows me! The Holy One knows me!” miserable and sad, vanished right there.
Then Māra the Evil One … disappeared right there.