sutta » sn » sn7 » Saṁyutta Nikāya 7.13

Translators: sujato and bodhi

Linked Discourses 7.13

2. Upāsakavagga
2. Lay Followers

Devahitasutta

With Devahita

Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
At Sāvatthī.

Tena kho pana samayena bhagavā vātehābādhiko hoti;
Now on that occasion the Blessed One was afflicted by winds
Now at that time the Buddha was afflicted by winds.

āyasmā ca upavāṇo bhagavato upaṭṭhāko hoti.
and the Venerable Upavāṇa was his attendant.
Venerable Upavāna was his carer.

Atha kho bhagavā āyasmantaṁ upavāṇaṁ āmantesi:
Then the Blessed One addressed the Venerable Upavāṇa thus:
Then the Buddha said to Upavāna,

“iṅgha me tvaṁ, upavāṇa, uṇhodakaṁ jānāhī”ti.
“Come now, Upavāṇa, find some hot water for me.
“Please, Upavāna, find some hot water for me.”

“Evaṁ, bhante”ti kho āyasmā upavāṇo bhagavato paṭissutvā nivāsetvā pattacīvaramādāya yena devahitassa brāhmaṇassa nivesanaṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā tuṇhībhūto ekamantaṁ aṭṭhāsi.
“Yes, venerable sir,” the Venerable Upavāṇa replied. Then he dressed and, taking bowl and robe, went to the residence of the brahmin Devahita, where he stood silently to one side.
“Yes, sir,” replied Upavāna. He robed up, and, taking his bowl and robe, went to the home of the brahmin Devahita, and stood silently to one side.

Addasā kho devahito brāhmaṇo āyasmantaṁ upavāṇaṁ tuṇhībhūtaṁ ekamantaṁ ṭhitaṁ.
The brahmin Devahita saw the Venerable Upavāṇa standing silently to one side
Devahita saw him standing there

Disvāna āyasmantaṁ upavāṇaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
and addressed him in verse:
and addressed him in verse:

“Tuṇhībhūto bhavaṁ tiṭṭhaṁ,
“Silent, the worthy one stands,
“Silent stands the Master,

muṇḍo saṅghāṭipāruto;
Shaven-headed, clad in a stitched robe.
shaven, wrapped in his outer robe.

Kiṁ patthayāno kiṁ esaṁ,
What do you want, what do you seek,
What do you want? What are you looking for?

kiṁ nu yācitumāgato”ti.
What have you come here to beg?”
What have you come here to ask for?”

“Arahaṁ sugato loke,
[The Venerable Upavāṇa: ] “The Arahant, the Fortunate One in the world,
“The perfected one, the Holy One in the world,

vātehābādhiko muni;
The Sage, is afflicted with winds.
the sage is afflicted by winds.

Sace uṇhodakaṁ atthi,
If there is any hot water, brahmin,
If there’s hot water,

munino dehi brāhmaṇa.
Please give it for the Sage.
give it to the sage, brahmin.

Pūjito pūjaneyyānaṁ,
“He is worshipped by those worthy of worship,
I wish to bring it to the one

sakkareyyāna sakkato;
Honoured by those worthy of honour,
who is esteemed by the estimable,

Apacito apaceyyānaṁ,
Respected by those worthy of respect:
honored by the honorable,

tassa icchāmi hātave”ti.
It is to him that I wish to take it.
venerated by the venerable.”

Atha kho devahito brāhmaṇo uṇhodakassa kājaṁ purisena gāhāpetvā phāṇitassa ca puṭaṁ āyasmato upavāṇassa pādāsi.
Then the brahmin Devahita ordered a man to bring a carrying pole with hot water and presented a bag of molasses to the Venerable Upavāṇa.
Then Devahita had a man fetch a carrying-pole with hot water. He also presented Upavāna with a jar of molasses.

Atha kho āyasmā upavāṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ uṇhodakena nhāpetvā uṇhodakena phāṇitaṁ āloletvā bhagavato pādāsi.
Then the Venerable Upavāṇa approached the Blessed One. He had the Blessed One bathed with the hot water, and he mixed the molasses with hot water and offered it to him.
Then Venerable Upavāna went up to the Buddha and bathed him with the hot water. Then he stirred molasses into hot water and presented it to the Buddha.

Atha kho bhagavato ābādho paṭippassambhi.
Then the Blessed One’s ailment subsided.
Then the Buddha’s illness died down.

Atha kho devahito brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi.
Then the brahmin Devahita approached the Blessed One and exchanged greetings with him,
Then the brahmin Devahita went up to the Buddha, and exchanged greetings with him.

Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi.
after which he sat down to one side
When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side,

Ekamantaṁ nisinno kho devahito brāhmaṇo bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
and addressed the Blessed One in verse:
and addressed the Buddha in verse:

“Kattha dajjā deyyadhammaṁ,
“Where should one give a proper gift? —just how?”
“Where should you give an available gift?

kattha dinnaṁ mahapphalaṁ;
Where does a gift bear great fruit?
Where is a gift very fruitful?

Kathañhi yajamānassa,
How, for one bestowing alms,
How does one who is donating

kathaṁ ijjhati dakkhiṇā”ti.
Does an offering bring success?
ensure the success of their religious donation?”

“Pubbenivāsaṁ yo vedī,
[The Blessed One: ] “One who has known his past abodes, Who sees heaven and the plane of woe, Who has reached the destruction of birth, A sage consummate in direct knowledge: Here one should give a proper gift, Here a gift bears great fruit.
“One who knows their past lives,

saggāpāyañca passati;
Who sees heaven and the plane of woe,
and sees heaven and places of loss,

Atho jātikkhayaṁ patto,
Who has reached the destruction of birth,
and has attained the ending of rebirth,

abhiññāvosito muni.
A sage consummate in direct knowledge:
that sage has perfect insight.

Ettha dajjā deyyadhammaṁ,
Here one should give a proper gift,
Here you should give an available gift;

ettha dinnaṁ mahapphalaṁ;
Here a gift bears great fruit.
what’s given here is very fruitful.

Evañhi yajamānassa,
That’s how, for one bestowing alms,
That’s how a sponsor of sacrifices

evaṁ ijjhati dakkhiṇā”ti.
An, offering brings success.
ensures the success of their religious donation.”

Evaṁ vutte, devahito brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca:
When this was said, the brahmin Devahita said to the Blessed One:
When he had spoken, the brahmin Devahita said to the Buddha,

“abhikkantaṁ, bho gotama …pe…
“Magnificent, Master Gotama! Magnificent, Master Gotama!…
“Excellent, Mister Gotama …

upāsakaṁ maṁ bhavaṁ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.
Let Master Gotama remember me as a lay follower who from today has gone for refuge for life.
From this day forth, may Mister Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.”