Saṁyutta Nikāya 11.17
Translators: sujato and bodhi
Linked Discourses 11.17
2. Dutiyavagga
Chapter Two
Buddhavandanāsutta
Homage to the Buddha Veneration of the Buddha
Sāvatthiyaṁ jetavane.
Near Sāvatthī in Jeta’s Grove.
At Sāvatthī in Jeta's Grove.
Tena kho pana samayena bhagavā divāvihāragato hoti paṭisallīno.
Now at that time the Buddha had gone into retreat for the day’s meditation.
Now on that occasion the Blessed One had gone for his day's abiding and was in seclusion.
Atha kho sakko ca devānamindo brahmā ca sahampati yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā paccekaṁ dvārabāhaṁ nissāya aṭṭhaṁsu.
Then Sakka, lord of gods, and the divinity Sahampati approached the Buddha and stationed themselves one by each door-post.
Then Sakka, lord of the devas, and Brahmā Sahampati approached the Blessed One and stood one at each doorpost.
Atha kho sakko devānamindo bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
Then Sakka recited this verse in the Buddha’s presence:
Then Sakka, lord of the devas, recited this verse in the presence of the Blessed One:
“Uṭṭhehi vīra vijitasaṅgāma,
“Rise, hero! Victor in battle, with burden put down,
“Rise up, O hero, victor in battle! Your burden lowered debt-free one,
Pannabhāra anaṇa vicara loke;
wander the world free of debt.
wander in the world.
Cittañca te suvimuttaṁ,
Your mind is fully liberated,
Your mind is fully liberated,
Cando yathā pannarasāya rattin”ti.
like the moon on the fifteenth night.”
Like the moon on the fifteenth night.”
“Na kho, devānaminda, tathāgatā evaṁ vanditabbā.
“Lord of gods, that’s not how to pay homage to the Realized Ones.
“It is not in such a way that the Tathagatas are to be venerated, lord of the devas.
Evañca kho, devānaminda, tathāgatā vanditabbā:
This is how it should be done:
The Tathāgatas are to be venerated thus:
‘Uṭṭhehi vīra vijitasaṅgāma,
‘Rise, hero! Victor in battle, leader of the caravan,
Rise up, O hero, victor in battle! O caravan leader,
Satthavāha anaṇa vicara loke;
wander the world free of debt.
debt-free one, wander in the world.
Desassu bhagavā dhammaṁ,
Let the Blessed One teach the Dhamma!
Teach the Dhamma, Blessed One:
Aññātāro bhavissantī’”ti.
There will be those who understand!’”
There will be those who will understand.”