sutta » sn » sn12 » Saṁyutta Nikāya 12.14

Translators: sujato and bodhi

Linked Discourses 12.14

2. Āhāravagga
2. Fuel

Dutiyasamaṇabrāhmaṇasutta

Ascetics and Brahmins (2nd) Ascetics and Brahmins

Sāvatthiyaṁ viharati.
At Sāvatthī.
At Sāvatthı̄.

“Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā ime dhamme nappajānanti, imesaṁ dhammānaṁ samudayaṁ nappajānanti, imesaṁ dhammānaṁ nirodhaṁ nappajānanti, imesaṁ dhammānaṁ nirodhagāminiṁ paṭipadaṁ nappajānanti, katame dhamme nappajānanti, katamesaṁ dhammānaṁ samudayaṁ nappajānanti, katamesaṁ dhammānaṁ nirodhaṁ nappajānanti, katamesaṁ dhammānaṁ nirodhagāminiṁ paṭipadaṁ nappajānanti?
“Mendicants, there are ascetics and brahmins who don’t understand these things, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation. What things don’t they understand?
“Bhikkhus, as to those ascetics and brahmins who do not understand these things, the origin of these things, the cessation of these things, and the way leading to the cessation of these things: what are those things that they do not understand, whose origin they do not understand, whose cessation they do not understand, and the way leading to whose cessation they do not understand?

Jarāmaraṇaṁ nappajānanti, jarāmaraṇasamudayaṁ nappajānanti, jarāmaraṇanirodhaṁ nappajānanti, jarāmaraṇanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ nappajānanti;
They don’t understand old age and death, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation.
They do not understand aging-and-death, its origin, its cessation, and the way leading to its cessation.

jātiṁ …pe…
They don’t understand rebirth …
They do not understand birth …

bhavaṁ …
continued existence …
existence …

upādānaṁ …
grasping …
clinging …

taṇhaṁ …
craving …
craving …

vedanaṁ …
feeling …
feeling …

phassaṁ …
contact …
contact …

saḷāyatanaṁ …
the six sense fields …
the six sense bases …

nāmarūpaṁ …
name and form …
name-and-form …

viññāṇaṁ …
consciousness …
consciousness …

saṅkhāre nappajānanti, saṅkhārasamudayaṁ nappajānanti, saṅkhāranirodhaṁ nappajānanti, saṅkhāranirodhagāminiṁ paṭipadaṁ nappajānanti.
They don’t understand choices, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation.
volitional formations, their origin, their cessation, and the way leading to their cessation.

Ime dhamme nappajānanti, imesaṁ dhammānaṁ samudayaṁ nappajānanti, imesaṁ dhammānaṁ nirodhaṁ nappajānanti, imesaṁ dhammānaṁ nirodhagāminiṁ paṭipadaṁ nappajānanti.
They don’t understand these things, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation.
These are the things that they do not understand, whose origin they do not understand, whose cessation they do not understand, and the way leading to whose cessation they do not understand.

Na me te, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu vā samaṇasammatā brāhmaṇesu vā brāhmaṇasammatā, na ca pana te āyasmanto sāmaññatthaṁ vā brahmaññatthaṁ vā diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharanti.
I don’t deem them as true ascetics and brahmins. Those venerables don’t realize the goal of life as an ascetic or brahmin, and don’t live having realized it with their own insight.
These I do not consider to be ascetics among ascetics or brahmins among brahmins, and these venerable ones do not, by realizing it for themselves with direct knowledge, in this very life enter and dwell in the goal of asceticism or the goal of brahminhood.

Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā ime dhamme pajānanti, imesaṁ dhammānaṁ samudayaṁ pajānanti, imesaṁ dhammānaṁ nirodhaṁ pajānanti, imesaṁ dhammānaṁ nirodhagāminiṁ paṭipadaṁ pajānanti, katame dhamme pajānanti, katamesaṁ dhammānaṁ samudayaṁ pajānanti, katamesaṁ dhammānaṁ nirodhaṁ pajānanti, katamesaṁ dhammānaṁ nirodhagāminiṁ paṭipadaṁ pajānanti?
There are ascetics and brahmins who do understand these things, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation. What things do they understand?
But, bhikkhus, as to those ascetics and brahmins who understand these things, the origin of these things, the cessation of these things, and the way leading to the cessation of these things: what are those things that they understand, whose origin they understand, whose cessation they understand, and the way leading to whose cessation they understand?

Jarāmaraṇaṁ pajānanti, jarāmaraṇasamudayaṁ pajānanti, jarāmaraṇanirodhaṁ pajānanti, jarāmaraṇanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ pajānanti;
They understand old age and death, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation.
They understand aging-and-death, its origin, its cessation, and the way leading to its cessation.

jātiṁ …pe…
They understand rebirth …
They understand birth …

bhavaṁ …
continued existence …
existence …

upādānaṁ …
grasping …
clinging …

taṇhaṁ …
craving …
craving …

vedanaṁ …
feeling …
feeling …

phassaṁ …
contact …
contact …

saḷāyatanaṁ …
the six sense fields …
the six sense bases …

nāmarūpaṁ …
name and form …
name-and-form …

viññāṇaṁ …
consciousness …
consciousness …

saṅkhāre pajānanti, saṅkhārasamudayaṁ pajānanti, saṅkhāranirodhaṁ pajānanti, saṅkhāranirodhagāminiṁ paṭipadaṁ pajānanti.
They understand choices, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation.
volitional formations, their origin, their cessation, and the way leading to their cessation.

Ime dhamme pajānanti, imesaṁ dhammānaṁ samudayaṁ pajānanti, imesaṁ dhammānaṁ nirodhaṁ pajānanti, imesaṁ dhammānaṁ nirodhagāminiṁ paṭipadaṁ pajānanti.
They understand these things, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation.
These are the things that they understand, whose origin they understand, whose cessation they understand, and the way leading to whose cessation they understand.

Te kho me, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu ceva samaṇasammatā, brāhmaṇesu ca brāhmaṇasammatā. Te ca panāyasmanto sāmaññatthañca brahmaññatthañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī”ti.
I deem them as true ascetics and brahmins. Those venerables realize the goal of life as an ascetic or brahmin, and live having realized it with their own insight.”
These I consider to be ascetics among ascetics and brahmins among brahmins, and these venerable ones, by realizing it for themselves with direct knowledge, in this very life enter and dwell in the goal of asceticism and the goal of brahminhood.”

Catutthaṁ.