sutta » sn » sn12 » Saṁyutta Nikāya 12.34

Translators: sujato

Linked Discourses 12.34

4. Kaḷārakhattiyavagga
4. Kaḷāra the Aristocrat

Dutiyañāṇavatthusutta

Grounds for Knowledge (2nd)

Sāvatthiyaṁ viharati.
At Sāvatthī.

“Sattasattari vo, bhikkhave, ñāṇavatthūni desessāmi.
“Mendicants, I will teach seventy-seven grounds for knowledge.

Taṁ suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmī”ti.
Listen and apply your mind well, I will speak.”

“Evaṁ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Yes, sir,” they replied.

Bhagavā etadavoca:
The Buddha said this:

“Katamāni, bhikkhave, sattasattari ñāṇavatthūni?
“And what are the seventy-seven grounds for knowledge?

Jātipaccayā jarāmaraṇanti ñāṇaṁ;
The knowledge that rebirth is a condition for old age and death,

asati jātiyā natthi jarāmaraṇanti ñāṇaṁ;
and the knowledge that when rebirth doesn’t exist, there is no old age and death.

atītampi addhānaṁ jātipaccayā jarāmaraṇanti ñāṇaṁ, asati jātiyā natthi jarāmaraṇanti ñāṇaṁ;
Also regarding the past: the knowledge that rebirth is a condition for old age and death, and the knowledge that when rebirth doesn’t exist, there is no old age and death.

anāgatampi addhānaṁ jātipaccayā jarāmaraṇanti ñāṇaṁ, asati jātiyā natthi jarāmaraṇanti ñāṇaṁ;
Also regarding the future: the knowledge that rebirth is a condition for old age and death, and the knowledge that when rebirth doesn’t exist, there is no old age and death.

yampissa taṁ dhammaṭṭhitiñāṇaṁ tampi khayadhammaṁ vayadhammaṁ virāgadhammaṁ nirodhadhammanti ñāṇaṁ.
And also their knowledge that even this knowledge of the stability of natural principles is liable to end, vanish, fade away, and cease.

Bhavapaccayā jātīti ñāṇaṁ …pe…
The knowledge that continued existence is a condition for rebirth …

upādānapaccayā bhavoti ñāṇaṁ …

taṇhāpaccayā upādānanti ñāṇaṁ …

vedanāpaccayā taṇhāti ñāṇaṁ …

phassapaccayā vedanāti ñāṇaṁ …

saḷāyatanapaccayā phassoti ñāṇaṁ …

nāmarūpapaccayā saḷāyatananti ñāṇaṁ …

viññāṇapaccayā nāmarūpanti ñāṇaṁ …

saṅkhārapaccayā viññāṇanti ñāṇaṁ;

avijjāpaccayā saṅkhārāti ñāṇaṁ, asati avijjāya natthi saṅkhārāti ñāṇaṁ;
The knowledge that ignorance is a condition for choices, and the knowledge that when ignorance doesn’t exist, there are no choices.

atītampi addhānaṁ avijjāpaccayā saṅkhārāti ñāṇaṁ, asati avijjāya natthi saṅkhārāti ñāṇaṁ;
Also regarding the past: the knowledge that ignorance is a condition for choices, and the knowledge that when ignorance doesn’t exist, there are no choices.

anāgatampi addhānaṁ avijjāpaccayā saṅkhārāti ñāṇaṁ, asati avijjāya natthi saṅkhārāti ñāṇaṁ;
Also regarding the future: the knowledge that ignorance is a condition for choices, and the knowledge that when ignorance doesn’t exist, there are no choices.

yampissa taṁ dhammaṭṭhitiñāṇaṁ tampi khayadhammaṁ vayadhammaṁ virāgadhammaṁ nirodhadhammanti ñāṇaṁ.
And also their knowledge that even this knowledge of the stability of natural principles is liable to end, vanish, fade away, and cease.

Imāni vuccanti, bhikkhave, sattasattari ñāṇavatthūnī”ti.
These are called the seventy-seven grounds for knowledge.”

Catutthaṁ.