sutta » sn » sn12 » Saṁyutta Nikāya 12.45

Translators: sujato

Linked Discourses 12.45

5. Gahapativagga
5. Householders

Ñātikasutta

At Ñātika

Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.

ekaṁ samayaṁ bhagavā ñātike viharati giñjakāvasathe.
At one time the Buddha was staying at Ñātika in the brick house.

Atha kho bhagavā rahogato paṭisallāno imaṁ dhammapariyāyaṁ abhāsi:
Then while the Buddha was in private retreat he spoke this exposition of the teaching:

“Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
“Eye consciousness arises dependent on the eye and sights. The meeting of the three is contact.

Phassapaccayā vedanā,
Contact is a condition for feeling.

vedanāpaccayā taṇhā;
Feeling is a condition for craving.

taṇhāpaccayā upādānaṁ …pe…
Craving is a condition for grasping. …

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
That is how this entire mass of suffering originates.

Sotañca paṭicca sadde ca …pe…
Ear consciousness arises dependent on the ear and sounds. …

ghānañca paṭicca gandhe ca …
Nose consciousness arises dependent on the nose and smells. …

jivhañca paṭicca rase ca …
Tongue consciousness arises dependent on the tongue and tastes. …

kāyañca paṭicca phoṭṭhabbe ca …
Body consciousness arises dependent on the body and touches. …

manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
Mind consciousness arises dependent on the mind and ideas. The meeting of the three is contact.

Phassapaccayā vedanā;
Contact is a condition for feeling.

vedanāpaccayā taṇhā;
Feeling is a condition for craving.

taṇhāpaccayā upādānaṁ …pe…
Craving is a condition for grasping. …

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
That is how this entire mass of suffering originates.

Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
Eye consciousness arises dependent on the eye and sights. The meeting of the three is contact.

Phassapaccayā vedanā;
Contact is a condition for feeling.

vedanāpaccayā taṇhā.
Feeling is a condition for craving.

Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho;
When that craving fades away and ceases with nothing left over, grasping ceases.

upādānanirodhā bhavanirodho …pe…
When grasping ceases, continued existence ceases. …

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.
That is how this entire mass of suffering ceases.

Sotañca paṭicca sadde ca …pe…
Ear consciousness arises dependent on the ear and sounds. …

manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
Mind consciousness arises dependent on the mind and ideas. The meeting of the three is contact.

Phassapaccayā vedanā;
Contact is a condition for feeling.

vedanāpaccayā taṇhā.
Feeling is a condition for craving.

Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho;
When that craving fades away and ceases with nothing left over, grasping ceases.

upādānanirodhā bhavanirodho …pe…
When grasping ceases, continued existence ceases. …

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī”ti.
That is how this entire mass of suffering ceases.”

Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu bhagavato upassuti ṭhito hoti.
Now at that time a certain monk was standing listening in on the Buddha.

Addasā kho bhagavā taṁ bhikkhuṁ upassuti ṭhitaṁ.
The Buddha saw him

Disvāna taṁ bhikkhuṁ etadavoca:
and said,

“assosi no tvaṁ, bhikkhu, imaṁ dhammapariyāyan”ti?
“Monk, did you hear that exposition of the teaching?”

“Evaṁ, bhante”ti.
“Yes, sir.”

“Uggaṇhāhi tvaṁ, bhikkhu, imaṁ dhammapariyāyaṁ;
“Learn that exposition of the teaching,

pariyāpuṇāhi tvaṁ, bhikkhu, imaṁ dhammapariyāyaṁ;
memorize it,

dhārehi tvaṁ, bhikkhu, imaṁ dhammapariyāyaṁ.
and remember it.

Atthasaṁhito ayaṁ, bhikkhu, dhammapariyāyo ādibrahmacariyako”ti.
That exposition of the teaching is beneficial and relates to the fundamentals of the spiritual life.”

Pañcamaṁ.