Saṁyutta Nikāya 22.156
Translators: sujato
Linked Discourses 22.156
15. Diṭṭhivagga
15. Views
Attānudiṭṭhisutta
View of Self
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
“Kismiṁ nu kho, bhikkhave, sati, kiṁ upādāya, kiṁ abhinivissa attānudiṭṭhi uppajjatī”ti?
“Mendicants, when what exists, because of grasping what and insisting on what, does view of self arise?”
Bhagavaṁmūlakā no, bhante, dhammā …pe…
“Our teachings are rooted in the Buddha. …”
“rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa attānudiṭṭhi uppajjati.
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, view of self arises.
Vedanāya sati …
When feeling …
saññāya sati …
perception …
saṅkhāresu sati …
choices …
viññāṇe sati, viññāṇaṁ upādāya, viññāṇaṁ abhinivissa attānudiṭṭhi uppajjati.
consciousness exists, because of grasping consciousness and insisting on consciousness, view of self arises.
Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave,
What do you think, mendicants?
rūpaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
Is form permanent or impermanent?”
“Aniccaṁ, bhante”.
“Impermanent, sir.” …
“Yaṁ panāniccaṁ …pe…
api nu taṁ anupādāya attānudiṭṭhi uppajjeyyā”ti?
“But by not grasping what’s impermanent, suffering, and perishable, would view of self arise?”
“No hetaṁ, bhante”.
“No, sir.”
“Vedanā …
“Is feeling …
saññā …
perception …
saṅkhārā …
choices …
viññāṇaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
consciousness permanent or impermanent?”
“Aniccaṁ, bhante”.
“Impermanent, sir.” …
“Yaṁ panāniccaṁ …pe…
api nu taṁ anupādāya attānudiṭṭhi uppajjeyyā”ti?
“But by not grasping what’s impermanent, suffering, and perishable, would view of self arise?”
“No hetaṁ, bhante”.
“No, sir.”
“Evaṁ passaṁ …pe…
“Seeing this …
nāparaṁ itthattāyāti pajānātī”ti.
They understand: ‘… there is nothing further for this place.’”
Sattamaṁ.