sutta » sn » sn43 » Saṁyutta Nikāya 43.44

Translators: sujato

Linked Discourses 43.44

2. Dutiyavagga
Chapter Two

Parāyanasutta

The Haven

“Parāyanañca vo, bhikkhave, desessāmi parāyanagāmiñca maggaṁ.
“Mendicants, I will teach you the haven and the path that leads to the haven.

Taṁ suṇātha.
Listen …

Katamañca, bhikkhave, parāyanaṁ?
And what is the haven?

Yo, bhikkhave, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo—
The ending of greed, hate, and delusion.

idaṁ vuccati, bhikkhave, parāyanaṁ.
This is called the haven.

Katamo ca, bhikkhave, parāyanagāmī maggo?
And what is the path that leads to the haven?

Kāyagatāsati.
Mindfulness of the body.

Ayaṁ vuccati, bhikkhave, parāyanagāmimaggo.
This is called the path that leads to the haven.

Iti kho, bhikkhave, desitaṁ vo mayā parāyanaṁ, desito parāyanagāmimaggo.
So, mendicants, I’ve taught you the haven and the path that leads to the haven.

Yaṁ, bhikkhave, satthārā karaṇīyaṁ sāvakānaṁ hitesinā anukampakena anukampaṁ upādāya, kataṁ vo taṁ mayā.
Out of sympathy, I’ve done what a teacher should do who wants what’s best for their disciples.

Etāni, bhikkhave, rukkhamūlāni, etāni suññāgārāni. Jhāyatha, bhikkhave, mā pamādattha; mā pacchā vippaṭisārino ahuvattha. Ayaṁ vo amhākaṁ anusāsanī”ti.
Here are these roots of trees, and here are these empty huts. Practice absorption, mendicants! Don’t be negligent! Don’t regret it later! This is my instruction to you.”

(Yathā asaṅkhataṁ tathā vitthāretabbaṁ.)
(Tell in full as in the unconditioned.)

Tettiṁsatimaṁ.

Dutiyo vaggo.

Tassuddānaṁ

Asaṅkhataṁ anataṁ anāsavaṁ,

Saccañca pāraṁ nipuṇaṁ sududdasaṁ;

Ajajjaraṁ dhuvaṁ apalokitaṁ,

Anidassanaṁ nippapañca santaṁ.

Amataṁ paṇītañca sivañca khemaṁ,

Taṇhākkhayo acchariyañca abbhutaṁ;

Anītikaṁ anītikadhammaṁ,

Nibbānametaṁ sugatena desitaṁ.

Abyābajjho virāgo ca,

suddhi mutti anālayo;

Dīpo leṇañca tāṇañca,

saraṇañca parāyananti.

Asaṅkhatasaṁyuttaṁ samattaṁ.
The Linked Discourses on the unconditioned are complete.