sutta » sn » sn45 » Saṁyutta Nikāya 45.12

Translators: sujato

Linked Discourses 45.12

2. Vihāravagga
2. Meditation

Dutiyavihārasutta

Meditation (2nd)

Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.

“Icchāmahaṁ, bhikkhave, temāsaṁ paṭisallīyituṁ.
“Mendicants, I wish to go on retreat for three months.

Namhi kenaci upasaṅkamitabbo, aññatra ekena piṇḍapātanīhārakenā”ti.
No-one should approach me, except for the one who brings my almsfood.”

“Evaṁ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paṭissutvā nāssudha koci bhagavantaṁ upasaṅkamati, aññatra ekena piṇḍapātanīhārakena.
“Yes, sir,” replied those mendicants. And no-one approached him, except for the one who brought the almsfood.

Atha kho bhagavā tassa temāsassa accayena paṭisallānā vuṭṭhito bhikkhū āmantesi:
Then after three months had passed, the Buddha came out of retreat and addressed the mendicants:

“yena svāhaṁ, bhikkhave, vihārena paṭhamābhisambuddho viharāmi, tassa padesena vihāsiṁ.
“Mendicants, I’ve been practicing part of the meditation I practiced when I was first awakened.

So evaṁ pajānāmi:
I understand that

‘micchādiṭṭhipaccayāpi vedayitaṁ;
there’s feeling conditioned by wrong view

micchādiṭṭhivūpasamapaccayāpi vedayitaṁ;
and by the stilling of wrong view,

sammādiṭṭhipaccayāpi vedayitaṁ;
by right view

sammādiṭṭhivūpasamapaccayāpi vedayitaṁ …pe…
and by the stilling of right view. …

micchāsamādhipaccayāpi vedayitaṁ;
There’s feeling conditioned by wrong immersion

micchāsamādhivūpasamapaccayāpi vedayitaṁ, sammāsamādhipaccayāpi vedayitaṁ;
and by the stilling of wrong immersion, by right immersion

sammāsamādhivūpasamapaccayāpi vedayitaṁ;
and by the stilling of right immersion.

chandapaccayāpi vedayitaṁ;
There’s feeling conditioned by desire

chandavūpasamapaccayāpi vedayitaṁ;
and by the stilling of desire,

vitakkapaccayāpi vedayitaṁ;
by thought

vitakkavūpasamapaccayāpi vedayitaṁ;
and by the stilling of thought,

saññāpaccayāpi vedayitaṁ;
by perception

saññāvūpasamapaccayāpi vedayitaṁ;
and by the stilling of perception.

chando ca avūpasanto hoti, vitakko ca avūpasanto hoti, saññā ca avūpasantā hoti, tappaccayāpi vedayitaṁ;
As long as desire, thought, and perception are not stilled, there is feeling conditioned by that.

chando ca vūpasanto hoti, vitakko ca vūpasanto hoti, saññā ca vūpasantā hoti, tappaccayāpi vedayitaṁ;
When desire, thought, and perception are stilled, there is feeling conditioned by that.

appattassa pattiyā atthi āyāmaṁ, tasmimpi ṭhāne anuppatte tappaccayāpi vedayitan’”ti.
There is effort to attain the unattained. When that state has been attained, there is also feeling conditioned by that.”

Dutiyaṁ.