sutta » sn » sn46 » Saṁyutta Nikāya 46.77–88

Translators: sujato

Linked Discourses 46.77–88

9. Gaṅgāpeyyālavagga
9. Abbreviated Texts on the Ganges

Gaṅgānadīādisutta

The Ganges River, Etc.

“Seyyathāpi, bhikkhave, gaṅgā nadī pācīnaninnā pācīnapoṇā pācīnapabbhārā;
“Mendicants, the Ganges river slants, slopes, and inclines to the east.

evameva kho, bhikkhave, bhikkhu satta bojjhaṅge bhāvento satta bojjhaṅge bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro.
In the same way, a mendicant who develops and cultivates the seven awakening factors slants, slopes, and inclines to extinguishment.

Kathañca, bhikkhave, bhikkhu satta bojjhaṅge bhāvento satta bojjhaṅge bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro?
And how does a mendicant who develops the seven awakening factors slant, slope, and incline to extinguishment?

Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti …pe…
It’s when a mendicant develops the awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion,

upekkhāsambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …
and equanimity, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu satta bojjhaṅge bhāvento satta bojjhaṅge bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti.
That’s how a mendicant who develops and cultivates the seven awakening factors slants, slopes, and inclines to extinguishment.”

(Yāva esanā pāḷi vitthāretabbā.)
(Tell in full for each of the different rivers as in SN 45.91–102.)

Gaṅgāpeyyālavaggo navamo.

Tassuddānaṁ

Cha pācīnato ninnā,

cha ninnā ca samuddato;

Dvete cha dvādasa honti,

vaggo tena pavuccatīti.