sutta » sn » sn47 » Saṁyutta Nikāya 47.19

Translators: sujato

Linked Discourses 47.19

2. Nālandavagga
2. At Nāḷandā

Sedakasutta

At Sedaka

Ekaṁ samayaṁ bhagavā sumbhesu viharati sedakaṁ nāma sumbhānaṁ nigamo.
At one time the Buddha was staying in the land of the Sumbhas, near the town of the Sumbhas called Sedaka.

Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
There the Buddha addressed the mendicants:

“bhūtapubbaṁ, bhikkhave, caṇḍālavaṁsiko caṇḍālavaṁsaṁ ussāpetvā medakathālikaṁ antevāsiṁ āmantesi:
“Once upon a time, mendicants, a pole acrobat of the corpse-workers set up the bamboo pole of his tribe and said to his apprentice Medakathālikā,

‘ehi tvaṁ, samma medakathālike, caṇḍālavaṁsaṁ abhiruhitvā mama uparikhandhe tiṭṭhāhī’ti.
‘Come now, dear Medakathālikā, climb up the bamboo pole and stand on my shoulders.’

‘Evaṁ, ācariyā’ti kho, bhikkhave, medakathālikā antevāsī caṇḍālavaṁsikassa paṭissutvā caṇḍālavaṁsaṁ abhiruhitvā ācariyassa uparikhandhe aṭṭhāsi.
‘Yes, tutor,’ she replied. She climbed up the bamboo pole and stood on her tutor’s shoulders.

Atha kho, bhikkhave, caṇḍālavaṁsiko medakathālikaṁ antevāsiṁ etadavoca:
Then the pole acrobat of the corpse-workers said to Medakathālikā,

‘tvaṁ, samma medakathālike, mamaṁ rakkha, ahaṁ taṁ rakkhissāmi.
‘You look after me, dear Medakathālikā, and I’ll look after you.

Evaṁ mayaṁ aññamaññaṁ guttā aññamaññaṁ rakkhitā sippāni ceva dassessāma, lābhañca lacchāma, sotthinā ca caṇḍālavaṁsā orohissāmā’ti.
That’s how, guarding and looking after each other, we’ll display our skill, collect our fee, and get down safely from the bamboo pole.’

Evaṁ vutte, bhikkhave, medakathālikā antevāsī caṇḍālavaṁsikaṁ etadavoca:
When he said this, Medakathālikā said to her teacher,

‘na kho panetaṁ, ācariya, evaṁ bhavissati.
‘That’s not how it is, tutor!

Tvaṁ, ācariya, attānaṁ rakkha, ahaṁ attānaṁ rakkhissāmi.
You should look after yourself, and I’ll look after myself.

Evaṁ mayaṁ attaguttā attarakkhitā sippāni ceva dassessāma, lābhañca lacchāma, sotthinā ca caṇḍālavaṁsā orohissāmā’”ti.
That’s how, guarding and looking after ourselves, we’ll display our skill, collect our fee, and get down safely from the bamboo pole.’

“So tattha ñāyo”ti bhagavā etadavoca, “yathā medakathālikā antevāsī ācariyaṁ avoca.
That’s the way,” said the Buddha. “It’s just as Medakathālikā said to her tutor.

Attānaṁ, bhikkhave, rakkhissāmīti satipaṭṭhānaṁ sevitabbaṁ;
Thinking ‘I’ll look after myself,’ you should cultivate mindfulness meditation.

paraṁ rakkhissāmīti satipaṭṭhānaṁ sevitabbaṁ.
Thinking ‘I’ll look after others,’ you should cultivate mindfulness meditation.

Attānaṁ, bhikkhave, rakkhanto paraṁ rakkhati, paraṁ rakkhanto attānaṁ rakkhati.
Looking after yourself, you look after others; and looking after others, you look after yourself.

Kathañca, bhikkhave, attānaṁ rakkhanto paraṁ rakkhati?
And how do you look after others by looking after yourself?

Āsevanāya, bhāvanāya, bahulīkammena—
By development, cultivation, and practice of meditation.

evaṁ kho, bhikkhave, attānaṁ rakkhanto paraṁ rakkhati.

Kathañca, bhikkhave, paraṁ rakkhanto attānaṁ rakkhati?
And how do you look after yourself by looking after others?

Khantiyā, avihiṁsāya, mettacittatāya, anudayatāya—
By acceptance, harmlessness, love, and sympathy.

evaṁ kho, bhikkhave, paraṁ rakkhanto attānaṁ rakkhati.

Attānaṁ, bhikkhave, rakkhissāmīti satipaṭṭhānaṁ sevitabbaṁ;
Thinking ‘I’ll look after myself,’ you should cultivate mindfulness meditation.

paraṁ rakkhissāmīti satipaṭṭhānaṁ sevitabbaṁ.
Thinking ‘I’ll look after others,’ you should cultivate mindfulness meditation.

Attānaṁ, bhikkhave, rakkhanto paraṁ rakkhati, paraṁ rakkhanto attānaṁ rakkhatī”ti.
Looking after yourself, you look after others; and looking after others, you look after yourself.”

Navamaṁ.