sutta » sn » sn47 » Saṁyutta Nikāya 47.38

Translators: sujato

Linked Discourses 47.38

4. Ananussutavagga
4. Not Learned From Anyone Else

Pariññātasutta

Complete Understanding

“Cattārome, bhikkhave, satipaṭṭhānā.
“Mendicants, there are these four kinds of mindfulness meditation.

Katame cattāro?
What four?

Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.
It’s when a mendicant meditates by observing an aspect of the body—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.

Tassa kāye kāyānupassino viharato kāyo pariññāto hoti.
As they do so they completely understand the body.

Kāyassa pariññātattā amataṁ sacchikataṁ hoti.
When the body is completely understood they realize freedom from death.

Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.
They meditate observing an aspect of feelings—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.

Tassa vedanāsu vedanānupassino viharato vedanā pariññātā honti.
As they do so they completely understand feelings.

Vedanānaṁ pariññātattā amataṁ sacchikataṁ hoti.
When feelings are completely understood they realize freedom from death.

Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.
They meditate observing an aspect of the mind—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.

Tassa citte cittānupassino viharato cittaṁ pariññātaṁ hoti.
As they do so they completely understand the mind.

Cittassa pariññātattā amataṁ sacchikataṁ hoti.
When the mind is completely understood they realize freedom from death.

Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.
They meditate observing an aspect of principles—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.

Tassa dhammesu dhammānupassino viharato dhammā pariññātā honti.
As they do so they completely understand principles.

Dhammānaṁ pariññātattā amataṁ sacchikataṁ hotī”ti.
When principles are completely understood they realize freedom from death.”

Aṭṭhamaṁ.