Saṁyutta Nikāya 48.71–82
Translators: sujato
Linked Discourses 48.71–82
8. Gaṅgāpeyyālavagga
8. Abbreviated Texts on the Ganges
Pācīnādisutta
Slanting East, Etc.
“Seyyathāpi, bhikkhave, gaṅgā nadī pācīnaninnā pācīnapoṇā pācīnapabbhārā;
“Mendicants, the Ganges river slants, slopes, and inclines to the east.
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu pañcindriyāni bhāvento pañcindriyāni bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro.
In the same way, a mendicant developing and cultivating the five faculties slants, slopes, and inclines to extinguishment.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu pañcindriyāni bhāvento pañcindriyāni bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro?
How so?
Idha, bhikkhave, bhikkhu saddhindriyaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ,
It’s when a mendicant develops the faculties of faith,
vīriyindriyaṁ …pe…
energy,
satindriyaṁ …
mindfulness,
samādhindriyaṁ …
immersion,
paññindriyaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.
and wisdom, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu pañcindriyāni bhāvento pañcindriyāni bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti.
That’s how a mendicant developing and cultivating the five faculties slants, slopes, and inclines to extinguishment.”
Dvādasamaṁ.
Gaṅgāpeyyālavaggo aṭṭhamo.
Tassuddānaṁ
Cha pācīnato ninnā,
Six on slanting to the east,
cha ninnā ca samuddato;
and six on slanting to the ocean;
Dvete cha dvādasa honti,
these two sixes make twelve,
vaggo tena pavuccatīti.
and that’s how this chapter is recited.