Sutta Nipāta 2.9
Translators: sujato
Anthology of Discourses 2.9
Kiṁsīlasutta
What Morality?
“Kiṁsīlo kiṁsamācāro,
“With what morality, what conduct,
kāni kammāni brūhayaṁ;
fostering what deeds,
Naro sammā niviṭṭhassa,
would a person lay the foundations right,
uttamatthañca pāpuṇe”.
and reach the highest goal?”
“Vuḍḍhāpacāyī anusūyako siyā,
“Honoring elders without jealousy,
Kālaññū cassa garūnaṁ dassanāya;
they’d know the time to visit their teachers.
Dhammiṁ kathaṁ erayitaṁ khaṇaññū,
Treasuring the chance for a Dhamma talk,
Suṇeyya sakkacca subhāsitāni.
they’d listen carefully to the well-spoken words.
Kālena gacche garūnaṁ sakāsaṁ,
At the right time, they’d humbly enter
Thambhaṁ niraṅkatvā nivātavutti;
the teachers’ presence, leaving obstinacy behind.
Atthaṁ dhammaṁ saṁyamaṁ brahmacariyaṁ,
They’d call to mind and put into practice
Anussare ceva samācare ca.
the meaning, the teaching, self-control, <j>and the spiritual life.
Dhammārāmo dhammarato,
Delighting in the teaching, enjoying the teaching,
Dhamme ṭhito dhammavinicchayaññū;
standing on the teaching, evaluating the teaching,
Nevācare dhammasandosavādaṁ,
they’d never say anything that degraded the teaching,
Tacchehi nīyetha subhāsitehi.
but would be guided by genuine words well-spoken.
Hassaṁ jappaṁ paridevaṁ padosaṁ,
Giving up mirth, prayer, weeping, ill will,
Māyākataṁ kuhanaṁ giddhi mānaṁ;
deception, fraud, greed, conceit,
Sārambhaṁ kakkasaṁ kasāvañca mucchaṁ,
aggression, crudeness, stains, and indulgence,
Hitvā care vītamado ṭhitatto.
they’d wander free of vanity, steadfast.
Viññātasārāni subhāsitāni,
Understanding is the essence of well-spoken words,
Sutañca viññātasamādhisāraṁ;
stillness is the essence of learning and understanding.
Na tassa paññā ca sutañca vaḍḍhati,
Wisdom and learning do not flourish
Yo sāhaso hoti naro pamatto.
in a hasty and negligent person.
Dhamme ca ye ariyapavedite ratā,
Those happy with the teaching <j>proclaimed by the Noble One
Anuttarā te vacasā manasā kammunā ca;
are supreme in speech, mind, and deed.
Te santisoraccasamādhisaṇṭhitā,
Settled in peace, sweetness, and stillness,
Sutassa paññāya ca sāramajjhagū”ti.
they’ve realized the essence of learning and wisdom.”
Kiṁsīlasuttaṁ navamaṁ.