sutta » kn » thag » Theragāthā 16.5

Translators: sujato

Verses of the Senior Monks 16.5

Vīsatinipāta
The Book of the Twenties

Paṭhamavagga
Chapter One

Mālukyaputtattheragāthā

Māluṅkyaputta (2nd)

“Rūpaṁ disvā sati muṭṭhā,
When you see a sight, mindfulness is lost

Piyaṁ nimittaṁ manasi karoto;
as you focus on a pleasant feature.

Sārattacitto vedeti,
Experiencing it with a mind full of desire,

Tañca ajjhosa tiṭṭhati.
you keep clinging to it.

Tassa vaḍḍhanti vedanā,
Many feelings grow

anekā rūpasambhavā;
arising from sights.

Abhijjhā ca vihesā ca,
The mind is damaged

cittamassūpahaññati;
by covetousness and cruelty.

Evamācinato dukkhaṁ,
Heaping up suffering like this,

ārā nibbāna vuccati.
you’re said to be far from extinguishment.

Saddaṁ sutvā sati muṭṭhā,
When you hear a sound, mindfulness is lost

Piyaṁ nimittaṁ manasi karoto;
as you focus on a pleasant feature.

Sārattacitto vedeti,
Experiencing it with a mind full of desire,

Tañca ajjhosa tiṭṭhati.
you keep clinging to it.

Tassa vaḍḍhanti vedanā,
Many feelings grow

anekā saddasambhavā;
arising from sounds.

Abhijjhā ca vihesā ca,
The mind is damaged

cittamassūpahaññati;
by covetousness and cruelty.

Evamācinato dukkhaṁ,
Heaping up suffering like this,

ārā nibbāna vuccati.
you’re said to be far from extinguishment.

Gandhaṁ ghatvā sati muṭṭhā,
When you smell an odor, mindfulness is lost

Piyaṁ nimittaṁ manasi karoto;
as you focus on a pleasant feature.

Sārattacitto vedeti,
Experiencing it with a mind full of desire,

Tañca ajjhosa tiṭṭhati.
you keep clinging to it.

Tassa vaḍḍhanti vedanā,
Many feelings grow

anekā gandhasambhavā;
arising from smells.

Abhijjhā ca vihesā ca,
The mind is damaged

cittamassūpahaññati;
by covetousness and cruelty.

Evamācinato dukkhaṁ,
Heaping up suffering like this,

ārā nibbāna vuccati.
you’re said to be far from extinguishment.

Rasaṁ bhotvā sati muṭṭhā,
When you enjoy a taste, mindfulness is lost

Piyaṁ nimittaṁ manasi karoto;
as you focus on a pleasant feature.

Sārattacitto vedeti,
Experiencing it with a mind full of desire,

Tañca ajjhosa tiṭṭhati.
you keep clinging to it.

Tassa vaḍḍhanti vedanā,
Many feelings grow

anekā rasasambhavā;
arising from tastes.

Abhijjhā ca vihesā ca,
The mind is damaged

cittamassūpahaññati;
by covetousness and cruelty.

Evamācinato dukkhaṁ,
Heaping up suffering like this,

ārā nibbāna vuccati.
you’re said to be far from extinguishment.

Phassaṁ phussa sati muṭṭhā,
When you sense a touch, mindfulness is lost

Piyaṁ nimittaṁ manasi karoto;
as you focus on a pleasant feature.

Sārattacitto vedeti,
Experiencing it with a mind full of desire,

Tañca ajjhosa tiṭṭhati.
you keep clinging to it.

Tassa vaḍḍhanti vedanā,
Many feelings grow

anekā phassasambhavā;
arising from touches.

Abhijjhā ca vihesā ca,
The mind is damaged

cittamassūpahaññati;
by covetousness and cruelty.

Evamācinato dukkhaṁ,
Heaping up suffering like this,

ārā nibbāna vuccati.
you’re said to be far from extinguishment.

Dhammaṁ ñatvā sati muṭṭhā,
When you know an idea, mindfulness is lost

Piyaṁ nimittaṁ manasi karoto;
as you focus on a pleasant feature.

Sārattacitto vedeti,
Experiencing it with a mind full of desire,

Tañca ajjhosa tiṭṭhati.
you keep clinging to it.

Tassa vaḍḍhanti vedanā,
Many feelings grow

anekā dhammasambhavā;
arising from ideas.

Abhijjhā ca vihesā ca,
The mind is damaged

cittamassūpahaññati;
by covetousness and cruelty.

Evamācinato dukkhaṁ,
Heaping up suffering like this,

ārā nibbāna vuccati.
you’re said to be far from extinguishment.

Na so rajjati rūpesu,
There’s no desire for sights

rūpaṁ disvā patissato;
when you see a sight with mindfulness.

Virattacitto vedeti,
Experiencing it with a mind free of desire,

tañca nājjhosa tiṭṭhati.
you don’t keep clinging to it.

Yathāssa passato rūpaṁ,
Even as you see a sight

sevato cāpi vedanaṁ;
and undergo a feeling,

Khīyati nopacīyati,
you wear away, you don’t heap up:

evaṁ so caratī sato;
that’s how to live mindfully.

Evaṁ apacinato dukkhaṁ,
Eroding suffering like this,

santike nibbāna vuccati.
you’re said to be in the presence of extinguishment.

Na so rajjati saddesu,
There’s no desire for sounds

saddaṁ sutvā patissato;
when you hear a sound with mindfulness.

Virattacitto vedeti,
Experiencing it with a mind free of desire,

tañca nājjhosa tiṭṭhati.
you don’t keep clinging to it.

Yathāssa suṇato saddaṁ,
Even as you hear a sound

sevato cāpi vedanaṁ;
and undergo a feeling,

Khīyati nopacīyati,
you wear away, you don’t heap up:

evaṁ so caratī sato;
that’s how to live mindfully.

Evaṁ apacinato dukkhaṁ,
Eroding suffering like this,

santike nibbāna vuccati.
you’re said to be in the presence of extinguishment.

Na so rajjati gandhesu,
There’s no desire for odors

gandhaṁ ghatvā patissato;
when you smell an odor with mindfulness.

Virattacitto vedeti,
Experiencing it with a mind free of desire,

tañca nājjhosa tiṭṭhati.
you don’t keep clinging to it.

Yathāssa ghāyato gandhaṁ,
Even as you smell an odor

sevato cāpi vedanaṁ;
and undergo a feeling,

Khīyati nopacīyati,
you wear away, you don’t heap up:

evaṁ so caratī sato;
that’s how to live mindfully.

Evaṁ apacinato dukkhaṁ,
Eroding suffering like this,

santike nibbāna vuccati.
you’re said to be in the presence of extinguishment.

Na so rajjati rasesu,
There’s no desire for tastes

rasaṁ bhotvā patissato;
when you enjoy a taste with mindfulness.

Virattacitto vedeti,
Experiencing it with a mind free of desire,

tañca nājjhosa tiṭṭhati.
you don’t keep clinging to it.

Yathāssa sāyarato rasaṁ,
Even as you savor a taste

sevato cāpi vedanaṁ;
and undergo a feeling,

Khīyati nopacīyati,
you wear away, you don’t heap up:

evaṁ so caratī sato;
that’s how to live mindfully.

Evaṁ apacinato dukkhaṁ,
Eroding suffering like this,

santike nibbāna vuccati.
you’re said to be in the presence of extinguishment.

Na so rajjati phassesu,
There’s no desire for touches

phassaṁ phussa patissato;
when you sense a touch with mindfulness.

Virattacitto vedeti,
Experiencing it with a mind free of desire,

tañca nājjhosa tiṭṭhati.
you don’t keep clinging to it.

Yathāssa phusato phassaṁ,
Even as you sense a touch

sevato cāpi vedanaṁ;
and get familiar with how it feels,

Khīyati nopacīyati,
you wear away, you don’t heap up:

evaṁ so caratī sato;
that’s how to live mindfully.

Evaṁ apacinato dukkhaṁ,
Eroding suffering like this,

santike nibbāna vuccati.
you’re said to be in the presence of extinguishment.

Na so rajjati dhammesu,
There’s no desire for ideas

dhammaṁ ñatvā patissato;
when you know an idea with mindfulness.

Virattacitto vedeti,
Experiencing it with a mind free of desire,

tañca nājjhosa tiṭṭhati.
you don’t keep clinging to it.

Yathāssa vijānato dhammaṁ,
Even as you know an idea

sevato cāpi vedanaṁ;
and get familiar with how it feels,

Khīyati nopacīyati,
you wear away, you don’t heap up:

evaṁ so caratī sato;
that’s how to live mindfully.

Evaṁ apacinato dukkhaṁ,
Eroding suffering like this,

santike nibbāna vuccati”.
you’re said to be in the presence of extinguishment.

… Mālukyaputto thero ….