Other Translations: English
From:
Aṅguttara Nikāya 5.146 Nummerierte Lehrreden 5.146
15. Tikaṇḍakīvagga 15. Das Kapitel bei Tikaṇḍakī
Mittasutta Ein Freund
“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu mitto na sevitabbo. „Mönche und Nonnen, einem befreundeten Mönch, der fünf Eigenschaften besitzt, sollt ihr euch nicht anschließen.
Katamehi pañcahi? Welche fünf?
Kammantaṁ kāreti, adhikaraṇaṁ ādiyati, pāmokkhesu bhikkhūsu paṭiviruddho hoti, dīghacārikaṁ anavatthacārikaṁ anuyutto viharati, nappaṭibalo hoti kālena kālaṁ dhammiyā kathāya sandassetuṁ samādapetuṁ samuttejetuṁ sampahaṁsetuṁ. Er setzt Arbeitsmaßnahmen in Gang. Er greift disziplinarische Angelegenheiten auf. Er sucht Auseinandersetzungen mit leitenden Nonnen oder Mönchen. Er reist gerne lange und unstet umher. Und er ist nicht in der Lage, euch von Zeit zu Zeit mit einem Dhammavortrag anzuleiten, zu ermuntern, zu begeistern und anzuregen.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu mitto na sevitabbo. Einem befreundeten Mönch, der diese fünf Eigenschaften besitzt, sollt ihr euch nicht anschließen.
Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu mitto sevitabbo. Einem befreundeten Mönch, der fünf Eigenschaften besitzt, sollt ihr euch anschließen.
Katamehi pañcahi? Welche fünf?
Na kammantaṁ kāreti, na adhikaraṇaṁ ādiyati, na pāmokkhesu bhikkhūsu paṭiviruddho hoti, na dīghacārikaṁ anavatthacārikaṁ anuyutto viharati, paṭibalo hoti kālena kālaṁ dhammiyā kathāya sandassetuṁ samādapetuṁ samuttejetuṁ sampahaṁsetuṁ. Er setzt keine Arbeitsmaßnahmen in Gang. Er greift keine disziplinarischen Angelegenheiten auf. Er sucht keine Auseinandersetzungen mit leitenden Nonnen oder Mönchen. Er reist nicht gerne lange und unstet umher. Und er ist in der Lage, euch von Zeit zu Zeit mit einem Dhammavortrag anzuleiten, zu ermuntern, zu begeistern und anzuregen.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu mitto sevitabbo”ti. Einem befreundeten Mönch, der diese fünf Eigenschaften besitzt, sollt ihr euch anschließen.“
Chaṭṭhaṁ.