Aṅguttara Nikāya 5.226
Translators: sujato
Numbered Discourses 5.226
23. Dīghacārikavagga
23. Long Wandering
Dutiyakulūpakasutta
Visiting Families (2nd)
“Pañcime, bhikkhave, ādīnavā kulūpakassa bhikkhuno ativelaṁ kulesu saṁsaṭṭhassa viharato.
“Mendicants, there are these five drawbacks for a mendicant who visits families for too long, mixing closely with them.
Katame pañca?
What five?
Mātugāmassa abhiṇhadassanaṁ,
You often see members of the opposite sex.
dassane sati saṁsaggo,
Seeing them, you become close.
saṁsagge sati vissāso,
Being so close, you become intimate.
vissāse sati otāro,
Being intimate, lust overcomes you.
otiṇṇacittassetaṁ pāṭikaṅkhaṁ: ‘anabhirato vā brahmacariyaṁ carissati aññataraṁ vā saṅkiliṭṭhaṁ āpattiṁ āpajjissati sikkhaṁ vā paccakkhāya hīnāyāvattissati’.
When your mind is swamped by lust, you can expect that you will lead the spiritual life dissatisfied, or commit one of the corrupt offenses, or resign the training and return to a lesser life.
Ime kho, bhikkhave, pañca ādīnavā kulūpakassa bhikkhuno ativelaṁ kulesu saṁsaṭṭhassa viharato”ti.
These are the five drawbacks for a mendicant who visits families for too long, mixing closely with them.”
Chaṭṭhaṁ.