sutta » an » an5 » Aṅguttara Nikāya 5.237

Translators: sujato

Numbered Discourses 5.237

24. Āvāsikavagga
24. A Resident Mendicant

Dutiyaavaṇṇārahasutta

Deserving Criticism (2nd)

“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye.
“Mendicants, a resident mendicant with five qualities is cast down to hell.

Katamehi pañcahi?
What five?

Ananuvicca apariyogāhetvā avaṇṇārahassa vaṇṇaṁ bhāsati;
Without examining or scrutinizing, they praise those deserving of criticism,

ananuvicca apariyogāhetvā vaṇṇārahassa avaṇṇaṁ bhāsati;
and they criticize those deserving of praise.

āvāsamaccharī hoti āvāsapaligedhī;
They’re stingy and avaricious regarding monasteries.

kulamaccharī hoti kulapaligedhī;
They’re stingy and avaricious regarding families.

saddhādeyyaṁ vinipāteti.
And they waste a gift given in faith.

Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye.
A resident mendicant with these five qualities is cast down to hell.

Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge.
A resident mendicant with five qualities is raised up to heaven.

Katamehi pañcahi?
What five?

Anuvicca pariyogāhetvā avaṇṇārahassa avaṇṇaṁ bhāsati;
After examining and scrutinizing, they criticize those deserving of criticism,

anuvicca pariyogāhetvā vaṇṇārahassa vaṇṇaṁ bhāsati;
and they praise those deserving of praise.

na āvāsamaccharī hoti na āvāsapaligedhī;
They’re not stingy and avaricious regarding monasteries.

na kulamaccharī hoti na kulapaligedhī;
They’re not stingy and avaricious regarding families.

saddhādeyyaṁ na vinipāteti.
And they don’t waste a gift given in faith.

Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge”ti.
A resident mendicant with these five qualities is raised up to heaven.”

Sattamaṁ.