Cariyāpiṭaka
Translators: sujato
The Conduct Leading to Buddhahood
Hatthināgavagga
The Chapter on an Elephant
Sīlapāramī 5
The Perfection of Ethics (5th)
Mahiṁsarājacariya
The Buffalo King’s Conduct
“Punāparaṁ yadā homi,
“Then again when I was
mahiṁso pavanacārako;
a buffalo who roamed the forest,
Pavaḍḍhakāyo balavā,
large in body and strong,
mahanto bhīmadassano.
big and scary to see.
Pabbhāre giridugge ca,
In a cave, a craggy hillside,
rukkhamūle dakāsaye;
at a tree root or a waterhole,
Hotettha ṭhānaṁ mahiṁsānaṁ,
there’d be somewhere for buffalos,
koci koci tahiṁ tahiṁ.
in one place or another.
Vicaranto brahāraññe,
Wandering the mighty forest,
ṭhānaṁ addasa bhaddakaṁ;
I saw a fine spot.
Taṁ ṭhānaṁ upagantvāna,
Having gone there,
tiṭṭhāmi ca sayāmi ca.
I stood and lay to rest.
Athettha kapimāgantvā,
Then a monkey came along,
pāpo anariyo lahu;
wicked, ignoble, and nimble.
Khandhe nalāṭe bhamuke,
On my shoulder, forehead, and eyebrows,
mutteti ohadeti taṁ.
he peed and pooed.
Sakimpi divasaṁ dutiyaṁ,
Not just that day, but a second,
tatiyaṁ catutthampi ca;
a third, and a fourth;
Dūseti maṁ sabbakālaṁ,
he soiled me all the time,
tena homi upadduto.
he was harassing me.
Mamaṁ upaddutaṁ disvā,
Seeing me being harassed,
yakkho maṁ idamabravi;
a spirit said to me:
‘Nāsehetaṁ chavaṁ pāpaṁ,
‘Kill that vile, wicked thing
siṅgehi ca khurehi ca’.
with your horns and hooves.’
Evaṁ vutte, tadā yakkhe,
When he spoke, I said
ahaṁ taṁ idamabraviṁ;
this to that spirit:
‘Kiṁ tvaṁ makkhesi kuṇapena,
‘Why would you smear me
pāpena anariyena maṁ.
with a wicked, ignoble carcass?
Yadihaṁ tassa pakuppeyyaṁ,
If I were upset with him
tato hīnataro bhave;
I would degrade myself,
Sīlañca me pabhijjeyya,
violating my ethics,
viññū ca garaheyyu maṁ.
and being criticized by sensible people.
Hīḷitā jīvitā vāpi,
Better to die from purity
parisuddhena mataṁ varaṁ;
than live in shame.
Kyāhaṁ jīvitahetūpi,
How could I, for the sake of life,
kāhāmi paraheṭhanaṁ’.
harm another?’
Mamevāyaṁ maññamāno,
Thinking of me, this one
aññepevaṁ karissati;
will do the same to others,
Teva tassa vadhissanti,
and for that they will kill him.
sā me mutti bhavissati.
Then I shall be free.
Hīnamajjhimaukkaṭṭhe,
Forgiving disrespect
sahanto avamānitaṁ;
from the low, middle and high,
Evaṁ labhati sappañño,
the wise one gains
manasā yathāpatthitan”ti.
their heart’s desire.”
Mahiṁsarājacariyaṁ pañcamaṁ.