Khuddakanikāya
Translators: sujato and suddhaso
Minor Collection Collection of Minor Texts
Dhammapada
Sayings of the Dhamma 100–115
Verses of Dhamma
Sahassavagga
8. The Thousands
Chapter of Thousands
Tambadāṭhikacoraghātakavatthu
Sahassamapi ce vācā,
Better than a thousand
Rather than a thousand sayings
anatthapadasaṁhitā;
meaningless sayings
not connected to the goal,
Ekaṁ atthapadaṁ seyyo,
is a single meaningful saying,
it is better to have just one sentence about the goal
yaṁ sutvā upasammati.
hearing which brings you peace.
if one reaches peace after hearing it.
Bāhiyadārucīriyattheravatthu
Sahassamapi ce gāthā,
Better than a thousand
Rather than a thousand poems
anatthapadasaṁhitā;
meaningless verses
not connected to the goal,
Ekaṁ gāthāpadaṁ seyyo,
is a single meaningful verse,
it is better to have just one line of a poem
yaṁ sutvā upasammati.
hearing which brings you peace.
if one reaches peace after hearing it.
Kuṇḍalakesitherīvatthu
Yo ca gāthā sataṁ bhāse,
Better than reciting
One might utter a hundred poems
anatthapadasaṁhitā;
a hundred meaningless verses
not connected to the goal;
Ekaṁ dhammapadaṁ seyyo,
is a single saying of Dhamma,
it is better to have just one line of Dhamma
yaṁ sutvā upasammati.
hearing which brings you peace.
if one reaches peace after hearing it.
Yo sahassaṁ sahassena,
The supreme conqueror is
One might subjugate a million people
saṅgāme mānuse jine;
not he who conquers a million men in battle,
in battle,
Ekañca jeyyamattānaṁ,
but he who conquers a single man:
but one who subjugates oneself
sa ve saṅgāmajuttamo.
himself.
has won the ultimate victory.
Sāriputtattherassa bhāgineyyavatthu
Yo ca vassasataṁ jantu,
Rather than serve the sacred flame
One might spend a hundred years
aggiṁ paricare vane;
in the forest for a hundred years,
tending to a fire in a forest;
Ekañca bhāvitattānaṁ,
it’s better to honor for a single hour
or for a single moment
muhuttamapi pūjaye;
one who has developed themselves.
one could pay homage to a self-developed person.
Sāyeva pūjanā seyyo,
That offering is better
That homage is better
yañce vassasataṁ hutaṁ.
than the hundred year sacrifice.
than a hundred years of sacrifices.
Āyuvaḍḍhanakumāravatthu
Abhivādanasīlissa,
For one in the habit of bowing,
For one who is virtuous, respectful,
niccaṁ vuḍḍhāpacāyino;
always honoring the elders,
and always reverential towards the elderly,
Cattāro dhammā vaḍḍhanti,
four blessings grow:
four things increase:
āyu vaṇṇo sukhaṁ balaṁ.
lifespan, beauty, happiness, and strength.
vitality, beauty, pleasure, and strength.
Saṅkiccasāmaṇeravatthu
Yo ca vassasataṁ jīve,
Better to live a single day
Better than living for a hundred years
dussīlo asamāhito;
ethical and absorbed in meditation
without virtue and concentration,
Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo,
than to live a hundred years
is living for one day
sīlavantassa jhāyino.
unethical and lacking immersion.
as a virtuous meditator.
Khāṇukoṇḍaññattheravatthu
Yo ca vassasataṁ jīve,
Better to live a single day
Better than living for a hundred years
duppañño asamāhito;
wise and absorbed in meditation
without wisdom and concentration,
Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo,
than to live a hundred years
is living for one day
paññavantassa jhāyino.
witless and lacking immersion.
as a wise meditator.
Sabbadāsattheravatthu
Yo ca vassasataṁ jīve,
Better to live a single day
Better than living for a hundred years
kusīto hīnavīriyo;
energetic and strong,
with laziness and indolence,
Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo,
than to live a hundred years
is living for one day
vīriyamārabhato daḷhaṁ.
lazy and lacking energy.
with determination and resolve.
Paṭācārātherīvatthu
Yo ca vassasataṁ jīve,
Better to live a single day
Better than living for a hundred years
apassaṁ udayabbayaṁ;
seeing rise and fall
without seeing arising and vanishing,
Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo,
than to live a hundred years
is living for one day
passato udayabbayaṁ.
blind to rise and fall.
while seeing arising and vanishing.
Kisāgotamīvatthu
Yo ca vassasataṁ jīve,
Better to live a single day
Better than living for a hundred years
apassaṁ amataṁ padaṁ;
seeing the state free of death
without seeing the path to the deathless,
Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo,
than to live a hundred years
is living for one day
passato amataṁ padaṁ.
blind to the state free of death.
while seeing the path to the deathless.
Bahuputtikattherīvatthu
Yo ca vassasataṁ jīve,
Better to live a single day
Better than living for a hundred years
apassaṁ dhammamuttamaṁ;
seeing the supreme teaching
without seeing the ultimate truth,
Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo,
than to live a hundred years
is living for one day
passato dhammamuttamaṁ.
blind to the supreme teaching.
while seeing the ultimate truth.
Sahassavaggo aṭṭhamo.