sutta » kn » iti » vagga11 » Itivuttaka 101

Translators: sujato

So It Was Said 101

Catukkanipāta
The Book of the Fours

Brāhmaṇadhammayāgavagga
The Chapter on the Holy Offering of the Teaching

Sulabhasutta

Easy to Find

Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.

“Cattārimāni, bhikkhave, appāni ceva sulabhāni ca, tāni ca anavajjāni.
“Mendicants, these four trifles are easy to find and are blameless.

Katamāni cattāri?
What four?

Paṁsukūlaṁ, bhikkhave, cīvarānaṁ appañca sulabhañca, tañca anavajjaṁ.
Rag-robes …

Piṇḍiyālopo, bhikkhave, bhojanānaṁ appañca sulabhañca, tañca anavajjaṁ.
A lump of almsfood …

Rukkhamūlaṁ, bhikkhave, senāsanānaṁ appañca sulabhañca, tañca anavajjaṁ.
Lodgings at the root of a tree …

Pūtimuttaṁ, bhikkhave, bhesajjānaṁ appañca sulabhañca tañca anavajjaṁ.
Rancid urine as medicine …

Imāni kho, bhikkhave, cattāri appāni ceva sulabhāni ca, tāni ca anavajjāni.
These four trifles are easy to find and are blameless.

Yato kho, bhikkhave, bhikkhu appena ca tuṭṭho hoti sulabhena ca anavajjena ca, idamassāhaṁ aññataraṁ sāmaññaṅganti vadāmī”ti.
When a mendicant is content with trifles that are easy to find, they have one of the factors of the ascetic life, I say.”

Etamatthaṁ bhagavā avoca.
The Buddha spoke this matter.

Tatthetaṁ iti vuccati:
On this it is said:

“Anavajjena tuṭṭhassa,
“When one is content with what’s blameless,

appena sulabhena ca;
trifling, and easy to find,

Na senāsanamārabbha,
they don’t get upset

cīvaraṁ pānabhojanaṁ;
about lodgings, robes,

Vighāto hoti cittassa,
food, and drink,

disā nappaṭihaññati.
and they’re not obstructed anywhere.

Ye cassa dhammā akkhātā,
These qualities are said to be

sāmaññassānulomikā;
integral to the ascetic life.

Adhiggahitā tuṭṭhassa,
They’re mastered by a mendicant,

appamattassa bhikkhuno”ti.
content and diligent.”

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.

Dutiyaṁ.