vinaya » pli-tv-bu-vb » pli-tv-bu-vb-np » Theravāda Vinaya

Translators: brahmali

Theravāda Collection on Monastic Law

Mahāvibhaṅga
The Great Analysis

Nissaggiyakaṇḍa
The chapter on relinquishment

Kosiyavagga
The subchapter on silk

13. Dvebhāgasikkhāpada

The training rule on two parts

Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery.

Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū—“bhagavatā paṭikkhittaṁ suddhakāḷakānaṁ eḷakalomānaṁ santhataṁ kārāpetun”ti, te thokaññeva odātaṁ ante ādiyitvā tatheva suddhakāḷakānaṁ eḷakalomānaṁ santhataṁ kārāpenti.
At that time, when the monks from the group of six knew that the Buddha had prohibited having a blanket made entirely of black wool, they added just a little bit of white on the edge, effectively having a blanket made entirely of black wool just as before.

Ye te bhikkhū appicchā …pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
The monks of few desires complained and criticized them,

“kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhū thokaññeva odātaṁ ante ādiyitvā tatheva suddhakāḷakānaṁ eḷakalomānaṁ santhataṁ kārāpessantī”ti.
“How could the monks from the group of six do this?”

Atha kho te bhikkhū chabbaggiye bhikkhū anekapariyāyena vigarahitvā bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ …pe…
After rebuking those monks in many ways, they told the Buddha. Soon afterwards he had the Sangha gathered and questioned the monks:

“saccaṁ kira tumhe, bhikkhave, thokaññeva odātaṁ ante ādiyitvā tatheva suddhakāḷakānaṁ eḷakalomānaṁ santhataṁ kārāpethā”ti?
“Is it true, monks, that you do this?”

“Saccaṁ, bhagavā”ti.
“It’s true, Sir.”

Vigarahi buddho bhagavā …pe…
The Buddha rebuked them …

kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, thokaññeva odātaṁ ante ādiyitvā tatheva suddhakāḷakānaṁ eḷakalomānaṁ santhataṁ kārāpessatha.
“Foolish men, how could you do this?

Netaṁ, moghapurisā, appasannānaṁ vā pasādāya …pe…
This will affect people’s confidence …” …

evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—
“And, monks, this training rule should be recited like this:

“Navaṁ pana bhikkhunā santhataṁ kārayamānena dve bhāgā suddhakāḷakānaṁ eḷakalomānaṁ ādātabbā tatiyaṁ odātānaṁ catutthaṁ gocariyānaṁ.
‘If a monk is having a new blanket made, he should use two parts of entirely black wool, a third part of white, and a fourth part of brown.

Anādā ce bhikkhu dve bhāge suddhakāḷakānaṁ eḷakalomānaṁ tatiyaṁ odātānaṁ catutthaṁ gocariyānaṁ navaṁ santhataṁ kārāpeyya, nissaggiyaṁ pācittiyan”ti.
If he has a new blanket made without using two parts of entirely black wool, a third part of white, and a fourth part of brown, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’”

Navaṁ nāma
New:

karaṇaṁ upādāya vuccati.
newly made is what is meant.

Santhataṁ nāma
A blanket:

santharitvā kataṁ hoti avāyimaṁ.
it is made by strewing, not by weaving.

Kārayamānenāti
Is having made:

karonto vā kārāpento vā.
making it himself or having it made.

Dve bhāgā suddhakāḷakānaṁ eḷakalomānaṁ ādātabbāti
He should use two parts of entirely black wool:

dhārayitvā dve tulā ādātabbā.
having weighed it, he should use two measures.

Tatiyaṁ odātānanti
A third part of white:

tulaṁ odātānaṁ.
one measure of white.

Catutthaṁ gocariyānanti
A fourth part of brown:

tulaṁ gocariyānaṁ.
one measure of brown.

Anādā ce bhikkhu dve bhāge suddhakāḷakānaṁ eḷakalomānaṁ tatiyaṁ odātānaṁ catutthaṁ gocariyānanti.
Without using two parts of entirely black wool, a third part of white, and a fourth part of brown:

Anādiyitvā dve tule suddhakāḷakānaṁ eḷakalomānaṁ tulaṁ odātānaṁ tulaṁ gocariyānaṁ navaṁ santhataṁ karoti vā kārāpeti vā payoge dukkaṭaṁ,
if he makes it, or has it made, without using two measures of entirely black wool, one measure of white, and one measure of brown, then for the effort there is an act of wrong conduct.

paṭilābhena nissaggiyaṁ hoti.
When he gets the blanket, it becomes subject to relinquishment.

Nissajjitabbaṁ saṅghassa vā gaṇassa vā puggalassa vā.
The blanket should be relinquished to a sangha, a group, or an individual.

Evañca pana, bhikkhave, nissajjitabbaṁ.
“And, monks, it should be relinquished like this.

…pe…
(To be expanded as in <a href='https://suttacentral.net/pli-tv-bu-vb-np1/en/brahmali#3.2.5'>Bu Np 1:3.2.5</a>–3.2.29, with appropriate substitutions.)

“idaṁ me, bhante, santhataṁ anādiyitvā dve tule suddhakāḷakānaṁ eḷakalomānaṁ tulaṁ odātānaṁ tulaṁ gocariyānaṁ kārāpitaṁ nissaggiyaṁ.
‘Venerables, this blanket, which I got made without using two measures of entirely black wool, one measure of white, and one measure of brown, is to be relinquished.

Imāhaṁ saṅghassa nissajjāmī”ti …pe…
I relinquish it to the Sangha.’ …

dadeyyāti …pe…
the Sangha should give …

dadeyyunti …pe…
you should give …

āyasmato dammīti.
‘I give this blanket back to you.’”

Attanā vippakataṁ attanā pariyosāpeti, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
If he finishes what he began himself, he commits an offense entailing relinquishment and confession.

Attanā vippakataṁ parehi pariyosāpeti, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
If he has others finish what he began himself, he commits an offense entailing relinquishment and confession.

Parehi vippakataṁ attanā pariyosāpeti, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
If he finishes himself what was begun by others, he commits an offense entailing relinquishment and confession.

Parehi vippakataṁ parehi pariyosāpeti, nissaggiyaṁ pācittiyaṁ.
If he has others finish what was begun by others, he commits an offense entailing relinquishment and confession.

Aññassatthāya karoti vā kārāpeti vā, āpatti dukkaṭassa.
If he makes one, or has one made, for someone else, he commits an offense of wrong conduct.

Aññena kataṁ paṭilabhitvā paribhuñjati, āpatti dukkaṭassa.
If he gets one that was made by someone else and then uses it, he commits an offense of wrong conduct.

Anāpatti—
There is no offense:

tulaṁ odātānaṁ tulaṁ gocariyānaṁ ādiyitvā karoti,
if he makes one using one measure of white and one measure of brown;

bahutaraṁ odātānaṁ bahutaraṁ gocariyānaṁ ādiyitvā karoti,
if he makes one using more than one measure of white and more than one measure of brown;

suddhaṁ odātānaṁ suddhaṁ gocariyānaṁ ādiyitvā karoti,
if he makes one using just white and brown;

vitānaṁ vā bhūmattharaṇaṁ vā sāṇipākāraṁ vā bhisiṁ vā bibbohanaṁ vā karoti,
if he makes a canopy, a floor cover, a cloth screen, a mattress, or a pillow;

ummattakassa,
if he is insane;

ādikammikassāti.
if he is the first offender.

Dvebhāgasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ tatiyaṁ.
The training rule on two parts, the third, is finished.