vinaya » pli-tv-bu-vb » pli-tv-bu-vb-pc » Theravāda Vinaya

Translators: brahmali

Theravāda Collection on Monastic Law

Mahāvibhaṅga
The Great Analysis

Pācittiyakaṇḍa
The chapter on offenses entailing confession

Sappāṇakavagga
The subchapter on containing living beings

61. Sañciccasikkhāpada

The training rule on intentionally

Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery.

Tena kho pana samayena āyasmā udāyī issāso hoti, kākā cassa amanāpā honti.
At that time Venerable Udāyī was skilled in archery. And because he disliked crows,

So kāke vijjhitvā vijjhitvā sīsaṁ chinditvā sūle paṭipāṭiyā ṭhapesi.
he shot them. He cut off their heads and then set them out in a row impaled on stakes.

Bhikkhū evamāhaṁsu—
The monks asked him,

“kenime, āvuso, kākā jīvitā voropitā”ti?
“Who killed these crows?”

“Mayā, āvuso.
“I did.

Amanāpā me kākā”ti.
I don’t like crows.”

Ye te bhikkhū appicchā …pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
The monks of few desires complained and criticized him,

“kathañhi nāma āyasmā udāyī sañcicca pāṇaṁ jīvitā voropessatī”ti …pe…
“How can Venerable Udāyī intentionally kill living beings?” …

“saccaṁ kira tvaṁ, udāyi, sañcicca pāṇaṁ jīvitā voropesī”ti?
“Is it true, Udāyī, that you do this?”

“Saccaṁ, bhagavā”ti.
“It’s true, Sir.”

Vigarahi buddho bhagavā …pe…
The Buddha rebuked him …

kathañhi nāma tvaṁ, moghapurisa, sañcicca pāṇaṁ jīvitā voropessasi.
“Foolish man, how can you do this?

Netaṁ, moghapurisa, appasannānaṁ vā pasādāya …pe…
This will affect people’s confidence …” …

evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—
“And, monks, this training rule should be recited like this:

“Yo pana bhikkhu sañcicca pāṇaṁ jīvitā voropeyya, pācittiyan”ti.
‘If a monk intentionally kills a living being, he commits an offense entailing confession.’”

Yo panāti
A:

yo yādiso …pe…
whoever …

bhikkhūti
Monk:

…pe… ayaṁ imasmiṁ atthe adhippeto bhikkhūti.
… The monk who has been given the full ordination by a unanimous Sangha through a legal procedure consisting of one motion and three announcements that is irreversible and fit to stand—this sort of monk is meant in this case.

Sañciccāti
Intentionally:

jānanto sañjānanto cecca abhivitaritvā vītikkamo.
knowing, perceiving, having intended, having decided, he transgresses.

Pāṇo nāma
A living being:

tiracchānagatapāṇo vuccati.
an animal is what is meant.

Jīvitā voropeyyāti
Kills:

jīvitindriyaṁ upacchindati uparodheti santatiṁ vikopeti, āpatti pācittiyassa.
if he cuts off and makes an end of the life faculty, if he destroys its continuity, he commits an offense entailing confession.

Pāṇe pāṇasaññī jīvitā voropeti, āpatti pācittiyassa.
If it is a living being, and he perceives it as such, and he kills it, he commits an offense entailing confession.

Pāṇe vematiko jīvitā voropeti, āpatti dukkaṭassa.
If it is a living being, but he is unsure of it, and he kills it, he commits an offense of wrong conduct.

Pāṇe appāṇasaññī jīvitā voropeti, anāpatti.
If it is a living being, but he does not perceive it as such, and he kills it, there is no offense.

Appāṇe pāṇasaññī, āpatti dukkaṭassa.
If it is not a living being, but he perceives it as such, he commits an offense of wrong conduct.

Appāṇe vematiko, āpatti dukkaṭassa.
If it is not a living being, but he is unsure of it, he commits an offense of wrong conduct.

Appāṇe appāṇasaññī, anāpatti.
If it is not a living being, and he does not perceive it as such, there is no offense.

Anāpatti—
There is no offense:

asañcicca,
if it is unintentional;

assatiyā,
if he is not mindful;

ajānantassa,
if he does not know;

namaraṇādhippāyassa,
if he is not aiming at death;

ummattakassa,
if he is insane;

ādikammikassāti.
if he is the first offender.

Sañciccasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ paṭhamaṁ.
The training rule on intentionally, the first, is finished.