Parivāra
Translators: brahmali
The Compendium
Bhikkhuvibhaṅga
The Monks’ Analysis
Paṭhamabhāga
Part one
1.1 Katthapaññattivāra
The section on “where was it laid down?”
1. Pārājikakaṇḍa
The chapter on offenses entailing expulsion
Namo tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa.
Homage to the Buddha, the Perfected One, the fully Awakened One
Yaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena paṭhamaṁ pārājikaṁ kattha paññattaṁ, kaṁ ārabbha, kismiṁ vatthusmiṁ?
“The first offense entailing expulsion was laid down by the Buddha who knows and sees, the Perfected One, the fully Awakened One. Where was it laid down? Whom is it about? What is it about?
Atthi tattha paññatti, anupaññatti, anuppannapaññatti?
Is there a rule, an addition to the rule, an unprompted rule?
Sabbatthapaññatti, padesapaññatti?
Is it a rule that applies everywhere or in a particular place?
Sādhāraṇapaññatti, asādhāraṇapaññatti?
Is it a rule that the monks and nuns have in common or not in common?
Ekatopaññatti, ubhatopaññatti?
Is it a rule for one Sangha or for both?
Pañcannaṁ pātimokkhuddesānaṁ katthogadhaṁ kattha pariyāpannaṁ?
In which of the five ways of reciting the Monastic Code is it contained and included?
Katamena uddesena uddesaṁ āgacchati?
In which recitation is it included?
Catunnaṁ vipattīnaṁ katamā vipatti?
To which of the four kinds of failure does it belong?
Sattannaṁ āpattikkhandhānaṁ katamo āpattikkhandho?
To which of the seven classes of offenses does it belong?
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti?
Through how many of the six kinds of originations of offenses does it originate?
Catunnaṁ adhikaraṇānaṁ katamaṁ adhikaraṇaṁ?
To which of the four kinds of legal issues does it belong?
Sattannaṁ samathānaṁ katihi samathehi sammati?
Through how many of the seven principles for settling legal issues is it settled?
Ko tattha vinayo, ko tattha abhivinayo?
What is the Monastic Law there? What is concerned with the Monastic Law there?
Kiṁ tattha pātimokkhaṁ, kiṁ tattha adhipātimokkhaṁ?
What is the Monastic Code there? What is concerned with the Monastic Code there?
Kā vipatti?
What is failure?
Kā sampatti?
What is success?
Kā paṭipatti?
What is the practice?
Kati atthavase paṭicca bhagavatā paṭhamaṁ pārājikaṁ paññattaṁ?
For how many reasons did the Buddha lay down the first offense entailing expulsion?
Ke sikkhanti?
Who are those who train?
Ke sikkhitasikkhā?
Who have finished the training?
Kattha ṭhitaṁ?
Established in what?
Ke dhārenti?
Who master it?
Kassa vacanaṁ?
Whose pronouncement was it?
Kenābhatanti?
Who handed it down?”
Yaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena paṭhamaṁ pārājikaṁ kattha paññattanti?
“The first offense entailing expulsion was laid down by the Buddha who knows and sees, the Perfected One, the fully Awakened One. Where was it laid down?”
Vesāliyaṁ paññattaṁ.
At Vesālī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sudinnaṁ kalandaputtaṁ ārabbha.
Sudinna the Kalandian.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sudinno kalandaputto purāṇadutiyikāya methunaṁ dhammaṁ paṭisevi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Sudinna having sexual intercourse with his ex-wife.
Atthi tattha paññatti, anupaññatti, anuppannapaññattīti?
“Is there a rule, an addition to the rule, an unprompted rule?”
Ekā paññatti, dve anupaññattiyo.
There is one rule. There are two additions to the rule.
Anuppannapaññatti tasmiṁ natthi.
There is no unprompted rule.
Sabbatthapaññatti, padesapaññattīti?
“Is it a rule that applies everywhere or in a particular place?”
Sabbatthapaññatti.
Everywhere.
Sādhāraṇapaññatti, asādhāraṇapaññattīti?
“Is it a rule that the monks and nuns have in common or not in common?”
Sādhāraṇapaññatti.
In common.
Ekatopaññatti, ubhatopaññattīti?
“Is it a rule for one Sangha or for both?”
Ubhatopaññatti.
For both.
Pañcannaṁ pātimokkhuddesānaṁ katthogadhaṁ kattha pariyāpannanti?
“In which of the five ways of reciting the Monastic Code is it contained and included?”
Nidānogadhaṁ, nidānapariyāpannaṁ.
In the introduction.
Katamena uddesena uddesaṁ āgacchatīti?
“In which recitation is it included?”
Dutiyena uddesena uddesaṁ āgacchati.
In the second recitation.
Catunnaṁ vipattīnaṁ katamā vipattīti?
“To which of the four kinds of failure does it belong?”
Sīlavipatti.
Failure in morality.
Sattannaṁ āpattikkhandhānaṁ katamo āpattikkhandhoti?
“To which of the seven classes of offenses does it belong?”
Pārājikāpattikkhandho.
The class of offenses entailing expulsion.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhātīti?
“Through how many of the six kinds of originations of offenses does it originate?”
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato.
from body and mind, not from speech.
Catunnaṁ adhikaraṇānaṁ katamaṁ adhikaraṇanti?
“To which of the four kinds of legal issues does it belong?”
Āpattādhikaraṇaṁ.
Legal issues arising from an offense.
Sattannaṁ samathānaṁ katihi samathehi sammatīti?
“Through how many of the seven principles for settling legal issues is it settled?”
Dvīhi samathehi sammati—
Through two of them:
sammukhāvinayena ca paṭiññātakaraṇena ca.
by resolution face-to-face and by acting according to what has been admitted.
Ko tattha vinayo, ko tattha abhivinayoti?
“What is the Monastic Law there? What is concerned with the Monastic Law there?”
Paññatti vinayo, vibhatti abhivinayo.
The rules are the Monastic Law. Their analysis is concerned with the Monastic Law.
Kiṁ tattha pātimokkhaṁ, kiṁ tattha adhipātimokkhanti?
“What is the Monastic Code there? What is concerned with the Monastic Code there?”
Paññatti pātimokkhaṁ, vibhatti adhipātimokkhaṁ.
The rules are the Monastic Code. Their analysis is concerned with the Monastic Code.
Kā vipattīti?
“What is failure?”
Asaṁvaro vipatti.
Lack of restraint.
Kā sampattīti?
“What is success?”
Saṁvaro sampatti.
Restraint.
Kā paṭipattīti?
“What is the practice?”
“Na evarūpaṁ karissāmī”ti yāvajīvaṁ āpāṇakoṭikaṁ samādāya sikkhati sikkhāpadesu.
Thinking, “I won’t do such a thing,” one undertakes to train in the training rules for life.
Kati atthavase paṭicca bhagavatā paṭhamaṁ pārājikaṁ paññattanti?
“For how many reasons did the Buddha lay down the first offense entailing expulsion?”
Dasa atthavase paṭicca bhagavatā paṭhamaṁ pārājikaṁ paññattaṁ—
He laid it down for the following ten reasons:
saṅghasuṭṭhutāya, saṅghaphāsutāya, dummaṅkūnaṁ puggalānaṁ niggahāya, pesalānaṁ bhikkhūnaṁ phāsuvihārāya, diṭṭhadhammikānaṁ āsavānaṁ saṁvarāya, samparāyikānaṁ āsavānaṁ paṭighātāya, appasannānaṁ pasādāya, pasannānaṁ bhiyyobhāvāya, saddhammaṭṭhitiyā, vinayānuggahāya.
for the well-being of the Sangha, for the comfort of the Sangha, for the restraint of bad people, for the ease of good monks, for the restraint of the corruptions relating to the present life, for the restraint of the corruptions relating to future lives, to give rise to confidence in those without it, to increase the confidence of those who have it, for the longevity of the true Teaching, and for supporting the training.
Ke sikkhantīti?
“Who are those who train?”
Sekkhā ca puthujjanakalyāṇakā ca sikkhanti.
They are the trainees and the good ordinary people.
Ke sikkhitasikkhāti?
“Who have finished the training?”
Arahanto sikkhitasikkhā.
The perfected ones.
Kattha ṭhitanti?
“Established in what?”
Sikkhākāmesu ṭhitaṁ.
In fondness for the training.
Ke dhārentīti?
“Who master it?”
Yesaṁ vattati te dhārenti.
Those who learn it.
Kassa vacananti?
“Whose pronouncement was it?”
Bhagavato vacanaṁ arahato sammāsambuddhassa.
It was the pronouncement of the Buddha, the Perfected One, the fully Awakened One.
Kenābhatanti?
“Who handed it down?”
Paramparābhataṁ—
The lineage:
Upāli dāsako ceva,
“Upāli and Dāsaka,
soṇako siggavo tathā;
Soṇaka and so Siggava;
Moggaliputtena pañcamā,
With Moggaliputta as the fifth—
ete jambusirivhaye.
These were in India, the land named after the glorious rose apple.
Tato mahindo iṭṭiyo,
Then Mahinda, Iṭṭiya,
uttiyo sambalo tathā;
Uttiya and so Sambala;
Bhaddanāmo ca paṇḍito.
And the wise one named Bhadda.
Ete nāgā mahāpaññā,
These mighty beings of great wisdom,
jambudīpā idhāgatā;
Came here from India;
Vinayaṁ te vācayiṁsu,
They taught the Collection on Monastic Law,
piṭakaṁ tambapaṇṇiyā.
In Sri Lanka.
Nikāye pañca vācesuṁ,
And the five Collections of Discourses,
satta ceva pakaraṇe;
And the seven works of philosophy;
Tato ariṭṭho medhāvī,
Then Ariṭṭha the discerning,
tissadatto ca paṇḍito.
And the wise Tissadatta.
Visārado kāḷasumano,
The confident Kālasumana,
thero ca dīghanāmako;
And the senior monk named Dīgha;
Dīghasumano ca paṇḍito.
And the wise Dīghasumana.
Punadeva kāḷasumano,
Another Kālasumana,
Nāgatthero ca buddharakkhito;
And the senior monk Nāga, Buddharakkhita;
Tissatthero ca medhāvī,
And the discerning senior monk Tissa,
Devatthero ca paṇḍito.
And the wise senior monk Deva.
Punadeva sumano medhāvī,
Another discerning Sumana,
Vinaye ca visārado;
Confident in the Monastic Law;
Bahussuto cūḷanāgo,
The learned Cūlanāga,
Gajova duppadhaṁsiyo.
Invincible, like an elephant.
Dhammapālitanāmo ca,
And the one named Dhammapālita,
rohaṇe sādhupūjito;
Rohaṇa, venerated as a saint;
Tassa sisso mahāpañño,
His student Khema of great wisdom,
khemanāmo tipeṭako.
A master of the three Collections.
Dīpe tārakarājāva,
Like the king of the stars on the island,
paññāya atirocatha;
He outshone others in his wisdom;
Upatisso ca medhāvī,
And the discerning Upatissa,
phussadevo mahākathī.
Phussadeva the great speaker.
Punadeva sumano medhāvī,
Another discerning Sumana,
Pupphanāmo bahussuto;
The learned one named Puppha;
Mahākathī mahāsivo,
Mahāsīva the great speaker,
Piṭake sabbattha kovido.
Skilled in the entire Collection.
Punadeva upāli medhāvī,
Another discerning Upāli,
Vinaye ca visārado;
Confident in the Monastic Law;
Mahānāgo mahāpañño,
Mahānāga of great wisdom,
Saddhammavaṁsakovido.
Skilled in the tradition of the true Teaching.
Punadeva abhayo medhāvī,
Another discerning Abhaya,
Piṭake sabbattha kovido;
Skilled in the entire Collection;
Tissatthero ca medhāvī,
And the discerning senior monk Tissa,
Vinaye ca visārado.
Confident in the Monastic Law.
Tassa sisso mahāpañño,
His student of great wisdom,
pupphanāmo bahussuto;
The learned one named Puppha;
Sāsanaṁ anurakkhanto,
Guarding Buddhism,
jambudīpe patiṭṭhito.
He established himself in India.
Cūḷābhayo ca medhāvī,
And the discerning Cūlābhaya,
vinaye ca visārado;
Confident in the Monastic Law;
Tissatthero ca medhāvī,
And the discerning senior monk Tissa,
saddhammavaṁsakovido.
Skilled in the tradition of the true Teaching.
Cūḷadevo ca medhāvī,
And the discerning Cūladeva,
vinaye ca visārado;
Confident in the Monastic Law;
Sivatthero ca medhāvī,
And the discerning senior monk Siva,
vinaye sabbattha kovido.
Skilled in the entire Monastic Law—
Ete nāgā mahāpaññā,
These mighty beings of great wisdom,
vinayaññū maggakovidā;
Knowers of the Monastic Law and skilled in the path;
Vinayaṁ dīpe pakāsesuṁ,
Proclaimed the Collection of Monastic Law,
piṭakaṁ tambapaṇṇiyāti.
On the island of Sri Lanka.”
Yaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena dutiyaṁ pārājikaṁ kattha paññattanti?
“The second offense entailing expulsion was laid down by the Buddha who knows and sees, the Perfected One, the fully Awakened One. Where was it laid down?”
Rājagahe paññattaṁ.
At Rājagaha.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Dhaniyaṁ kumbhakāraputtaṁ ārabbha.
Dhaniya the potter.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Dhaniyo kumbhakāraputto rañño dārūni adinnaṁ ādiyi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Dhaniya stealing timber from the king.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhātīti?
“Through how many of the six kinds of originations of offenses does it originate?”
Tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
It originates in three ways:
siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato;
from body and mind, not from speech; or
siyā vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato;
from speech and mind, not from body; or
siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Tatiyaṁ pārājikaṁ kattha paññattanti?
“There is the third offense entailing expulsion. Where was it laid down?”
Vesāliyaṁ paññattaṁ.
At Vesālī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū aññamaññaṁ jīvitā voropesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks killing one another.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhātīti?
“Through how many of the six kinds of originations of offenses does it originate?”
Tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
It originates in three ways:
siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato;
from body and mind, not from speech; or
siyā vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato;
from speech and mind, not from body; or
siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Catutthaṁ pārājikaṁ kattha paññattanti?
“There is the fourth offense entailing expulsion. Where was it laid down?”
Vesāliyaṁ paññattaṁ.
At Vesālī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Vaggumudātīriye bhikkhū ārabbha.
The monks from the banks of the Vaggumudā.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Vaggumudātīriyā bhikkhū gihīnaṁ aññamaññassa uttarimanussadhammassa vaṇṇaṁ bhāsiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks praising one another’s superhuman qualities to householders.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhātīti?
“Through how many of the six kinds of originations of offenses does it originate?”
Tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
It originates in three ways:
siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato;
from body and mind, not from speech; or
siyā vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato;
from speech and mind, not from body; or
siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Cattāro pārājikā niṭṭhitā.
The four offenses entailing expulsion are finished.
Tassuddānaṁ
This is the summary:
Methunādinnādānañca,
“Sexual intercourse, and stealing,
manussaviggahuttari;
Person, super—
Pārājikāni cattāri,
The four offenses entailing expulsion,
chejjavatthū asaṁsayāti.
Definitive grounds for cutting off.”
2. Saṅghādisesakaṇḍa
2. The chapter on offenses entailing suspension
Yaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena upakkamitvā asuciṁ mocentassa saṅghādiseso kattha paññatto?
“The offense entailing suspension for emitting semen by means of effort was laid down by the Buddha who knows and sees, the Perfected One, the fully Awakened One. Where was it laid down?
Kaṁ ārabbha?
Whom is it about?
Kismiṁ vatthusmiṁ?
What is it about?
Atthi tattha paññatti, anupaññatti, anuppannapaññatti?
Is there a rule, an addition to the rule, an unprompted rule?
Sabbatthapaññatti, padesapaññatti?
Is it a rule that applies everywhere or in a particular place?
Sādhāraṇapaññatti, asādhāraṇapaññatti?
Is it a rule that the monks and nuns have in common or not in common?
Ekatopaññatti, ubhatopaññatti?
Is it a rule for one Sangha or for both?
Pañcannaṁ pātimokkhuddesānaṁ katthogadhaṁ kattha pariyāpannaṁ?
In which of the five ways of reciting the Monastic Code is it contained and included?
Katamena uddesena uddesaṁ āgacchati?
In which recitation is it included?
Catunnaṁ vipattīnaṁ katamā vipatti?
To which of the four kinds of failure does it belong?
Sattannaṁ āpattikkhandhānaṁ katamo āpattikkhandho?
To which of the seven classes of offenses does it belong?
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti?
Through how many of the six kinds of originations of offenses does it originate?
Catunnaṁ adhikaraṇānaṁ katamaṁ adhikaraṇaṁ?
To which of the four kinds of legal issues does it belong?
Sattannaṁ samathānaṁ katihi samathehi sammati?
Through how many of the seven principles for settling legal issues is it settled?
Ko tattha vinayo, ko tattha abhivinayo?
What is the Monastic Law there? What is concerned with the Monastic Law there?
Kiṁ tattha pātimokkhaṁ, kiṁ tattha adhipātimokkhaṁ?
What is the Monastic Code there? What is concerned with the Monastic Code there?
Kā vipatti, kā sampatti, kā paṭipatti?
What is failure? What is success? What is the practice?
Kati atthavase paṭicca bhagavatā upakkamitvā asuciṁ mocentassa saṅghādiseso paññatto?
For how many reasons did the Buddha lay down the offense entailing suspension for emitting semen by means of effort?
Ke sikkhanti, ke sikkhitasikkhā?
Who are those who train? Who have finished the training?
Kattha ṭhitaṁ?
Established in what?
Ke dhārenti?
Who master it?
Kassa vacanaṁ?
Whose pronouncement was it?
Kenābhatanti?
Who handed it down?”
Yaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena upakkamitvā asuciṁ mocentassa saṅghādiseso kattha paññattoti?
“The offense entailing suspension for emitting semen by means of effort was laid down by the Buddha who knows and sees, the Perfected One, the fully Awakened One. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññatto.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ seyyasakaṁ ārabbha.
Venerable Seyyasaka.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā seyyasako hatthena upakkamitvā asuciṁ mocesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Seyyasaka masturbating.
Atthi tattha paññatti, anupaññatti, anuppannapaññattīti?
“Is there a rule, an addition to the rule, an unprompted rule?”
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Anuppannapaññatti tasmiṁ natthi.
There is no unprompted rule.
Sabbattha paññatti, padesapaññattīti?
“Is it a rule that applies everywhere or in a particular place?”
Sabbatthapaññatti.
Everywhere.
Sādhāraṇapaññatti, asādhāraṇapaññattīti?
“Is it a rule that the monks and nuns have in common or not in common?”
Asādhāraṇapaññatti.
Not in common.
Ekatopaññatti, ubhatopaññattīti?
“Is it a rule for one Sangha or for both?”
Ekatopaññatti.
For one.
Pañcannaṁ pātimokkhuddesānaṁ katthogadhaṁ kattha pariyāpannanti?
“In which of the five ways of reciting the Monastic Code is it contained and included?”
Nidānogadhaṁ nidānapariyāpannaṁ.
In the introduction.
Katamena uddesena uddesaṁ āgacchatīti?
“In which recitation is it included?”
Tatiyena uddesena uddesaṁ āgacchati.
In the third recitation.
Catunnaṁ vipattīnaṁ katamā vipattīti?
“To which of the four kinds of failure does it belong?”
Sīlavipatti.
Failure in morality.
Sattannaṁ āpattikkhandhānaṁ katamo āpattikkhandhoti?
“To which of the seven classes of offenses does it belong?”
Saṅghādiseso āpattikkhandho.
The class of offenses entailing suspension.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhātīti?
“Through how many of the six kinds of originations of offenses does it originate?”
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato.
from body and mind, not from speech.
Catunnaṁ adhikaraṇānaṁ katamaṁ adhikaraṇanti?
“To which of the four kinds of legal issues does it belong?”
Āpattādhikaraṇaṁ.
Legal issues arising from an offense.
Sattannaṁ samathānaṁ katihi samathehi sammatīti?
“Through how many of the seven principles for settling legal issues is it settled?”
Dvīhi samathehi sammati—
Through two of them:
sammukhāvinayena ca paṭiññātakaraṇena ca.
by resolution face-to-face and by acting according to what has been admitted.
Ko tattha vinayo, ko tattha abhivinayoti?
“What is the Monastic Law there? What is concerned with the Monastic Law there?”
Paññatti vinayo, vibhatti abhivinayo.
The rules are the Monastic Law. Their analysis is concerned with the Monastic Law.
Kiṁ tattha pātimokkhaṁ, kiṁ tattha adhipātimokkhanti?
“What is the Monastic Code there? What is concerned with the Monastic Code there?”
Paññatti pātimokkhaṁ, vibhatti adhipātimokkhaṁ.
The rules are the Monastic Code. Their analysis is concerned with the Monastic Code.
Kā vipattīti?
“What is failure?”
Asaṁvaro vipatti.
Lack of restraint.
Kā sampattīti?
“What is success?”
Saṁvaro sampatti.
Restraint.
Kā paṭipattīti?
“What is the practice?”
Na evarūpaṁ karissāmīti yāvajīvaṁ āpāṇakoṭikaṁ samādāya sikkhati sikkhāpadesu.
Thinking, “I won’t do such a thing,” one undertakes to train in the training rules for life.
Kati atthavase paṭicca bhagavatā upakkamitvā asuciṁ mocentassa saṅghādiseso paññattoti?
“For how many reasons did the Buddha lay down the offense entailing suspension for emitting semen by means of effort?”
Dasa atthavase paṭicca bhagavatā upakkamitvā asuciṁ mocentassa saṅghādiseso paññatto—
He laid it down for the following ten reasons:
saṅghasuṭṭhutāya, saṅghaphāsutāya, dummaṅkūnaṁ puggalānaṁ niggahāya, pesalānaṁ bhikkhūnaṁ phāsuvihārāya, diṭṭhadhammikānaṁ āsavānaṁ saṁvarāya, samparāyikānaṁ āsavānaṁ paṭighātāya, appasannānaṁ pasādāya, pasannānaṁ bhiyyobhāvāya, saddhammaṭṭhitiyā, vinayānuggahāya.
for the well-being of the Sangha, for the comfort of the Sangha, for the restraint of bad people, for the ease of good monks, for the restraint of the corruptions relating to the present life, for the restraint of the corruptions relating to future lives, to give rise to confidence in those without it, to increase the confidence of those who have it, for the longevity of the true Teaching, and for supporting the training.
Ke sikkhantīti?
“Who are those who train?”
Sekkhā ca puthujjanakalyāṇakā ca sikkhanti.
They are the trainees and the good ordinary people.
Ke sikkhitasikkhāti?
“Who have finished the training?”
Arahanto sikkhitasikkhā.
The perfected ones.
Kattha ṭhitanti?
“Established in what?”
Sikkhākāmesu ṭhitaṁ.
In fondness for the training.
Ke dhārentīti?
“Who master it?”
Yesaṁ vattati, te dhārenti.
Those who learn it.
Kassa vacananti?
“Whose pronouncement was it?”
Bhagavato vacanaṁ arahato sammāsambuddhassa.
It was the pronouncement of the Buddha, the Perfected One, the fully Awakened One.
Kenābhatanti?
“Who handed it down?”
Paramparābhataṁ—
The lineage:
Upāli dāsako ceva,
“Upāli and Dāsaka,
soṇako siggavo tathā;
Soṇaka and so Siggava;
Moggaliputtena pañcamā,
With Moggaliputta as the fifth—
ete jambusirivhaye.
These were in India, the land named after the glorious rose apple.
Tato mahindo iṭṭiyo,
Then Mahinda, Iṭṭiya,
uttiyo sambalo tathā;
Uttiya and so Sambala;
Bhaddanāmo ca paṇḍito.
And the wise one named Bhadda.
Ete nāgā mahāpaññā,
These mighty beings of great wisdom,
jambudīpā idhāgatā;
Came here from India;
Vinayaṁ te vācayiṁsu,
They taught the Collection on Monastic Law,
piṭakaṁ tambapaṇṇiyā.
In Sri Lanka.
Nikāye pañca vācesuṁ,
And the five Collections of Discourses,
satta ceva pakaraṇe;
And the seven works of philosophy;
Tato ariṭṭho medhāvī,
Then Ariṭṭha the discerning,
tissadatto ca paṇḍito.
And the wise Tissadatta.
Visārado kāḷasumano,
The confident Kālasumana,
thero ca dīghanāmako;
And the senior monk named Dīgha;
Dīghasumano ca paṇḍito.
And the wise Dīghasumana.
Punadeva kāḷasumano,
Another Kālasumana,
Nāgatthero ca buddharakkhito;
And the senior monk Nāga, Buddharakkhita;
Tissatthero ca medhāvī,
And the discerning senior monk Tissa,
Devatthero ca paṇḍito.
And the wise senior monk Deva.
Punadeva sumano medhāvī,
Another discerning Sumana,
Vinaye ca visārado;
Confident in the Monastic Law;
Bahussuto cūḷanāgo,
The learned Cūlanāga,
Gajova duppadhaṁsiyo.
Invincible, like an elephant.
Dhammapālitanāmo ca,
And the one named Dhammapālita,
rohaṇe sādhupūjito;
Rohaṇa, venerated as a saint;
Tassa sisso mahāpañño,
His student Khema of great wisdom,
khemanāmo tipeṭako.
A master of the three Collections.
Dīpe tārakarājāva,
Like the king of the stars on the island,
paññāya atirocatha;
He outshone others in his wisdom;
Upatisso ca medhāvī,
And the discerning Upatissa,
phussadevo mahākathī.
Phussadeva the great speaker.
Punadeva sumano medhāvī,
Another discerning Sumana,
Pupphanāmo bahussuto;
The learned one named Puppha;
Mahākathī mahāsivo,
Mahāsīva the great speaker,
Piṭake sabbattha kovido.
Skilled in the entire Collection.
Punadeva upāli medhāvī,
Another discerning Upāli,
Vinaye ca visārado;
Confident in the Monastic Law;
Mahānāgo mahāpañño,
Mahānāga of great wisdom,
Saddhammavaṁsakovido.
Skilled in the tradition of the true Teaching.
Punadeva abhayo medhāvī,
Another discerning Abhaya,
Piṭake sabbattha kovido;
Skilled in the entire Collection;
Tissatthero ca medhāvī,
And the discerning senior monk Tissa,
Vinaye ca visārado.
Confident in the Monastic Law,
Tassa sisso mahāpañño,
His student of great wisdom,
pupphanāmo bahussuto;
The learned one named Puppha;
Sāsanaṁ anurakkhanto,
Guarding Buddhism,
jambudīpe patiṭṭhito.
He established himself in India.
Cūḷābhayo ca medhāvī,
And the discerning Cūlābhaya,
vinaye ca visārado;
Confident in the Monastic Law;
Tissatthero ca medhāvī,
And the discerning senior monk Tissa,
saddhammavaṁsakovido.
Skilled in the tradition of the true Teaching.
Cūḷadevo ca medhāvī,
And the discerning Cūladeva,
vinaye ca visārado;
Confident in the Monastic Law;
Sivatthero ca medhāvī,
And the discerning senior monk Siva,
vinaye sabbattha kovido.
Skilled in the entire Monastic Law—
Ete nāgā mahāpaññā,
These mighty beings of great wisdom,
vinayaññū maggakovidā;
Knowers of the Monastic Law and skilled in the path;
Vinayaṁ dīpe pakāsesuṁ,
Proclaimed the Collection of Monastic Law,
piṭakaṁ tambapaṇṇiyāti.
On the island of Sri Lanka.”
Yaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena mātugāmena saddhiṁ kāyasaṁsaggaṁ samāpajjantassa saṅghādiseso kattha paññattoti?
“The offense entailing suspension for making physical contact with a woman was laid down by the Buddha who knows and sees, the Perfected One, the fully Awakened One. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññatto.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ udāyiṁ ārabbha.
Venerable Udāyī.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā udāyī mātugāmena saddhiṁ kāyasaṁsaggaṁ samāpajji, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Udāyī making physical contact with a woman.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Mātugāmaṁ duṭṭhullāhi vācāhi obhāsantassa saṅghādiseso kattha paññattoti?
“There is an offense entailing suspension for speaking indecently to a woman. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññatto.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ udāyiṁ ārabbha.
Venerable Udāyī.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā udāyī mātugāmaṁ duṭṭhullāhi vācāhi obhāsi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Udāyī speaking indecently to a woman.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways:
siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato;
from body and mind, not from speech; or
siyā vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato;
from speech and mind, not from body; or
siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Mātugāmassa santike attakāmapāricariyāya vaṇṇaṁ bhāsantassa saṅghādiseso kattha paññattoti?
“There is an offense entailing suspension for encouraging a woman to satisfy one’s own desires. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññatto.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ udāyiṁ ārabbha.
Venerable Udāyī.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā udāyī mātugāmassa santike attakāmapāricariyāya vaṇṇaṁ abhāsi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Udāyī encouraging a woman to satisfy his own desires.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways:
siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato;
from body and mind, not from speech; or
siyā vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato;
from speech and mind, not from body; or
siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Sañcarittaṁ samāpajjantassa saṅghādiseso kattha paññattoti?
“There is an offense entailing suspension for acting as a matchmaker. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññatto.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ udāyiṁ ārabbha.
Venerable Udāyī.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā udāyī sañcarittaṁ samāpajji, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Udāyī acting as a matchmaker.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways:
siyā kāyato samuṭṭhāti, na vācato na cittato;
from body, not from speech or mind; or
siyā vācato samuṭṭhāti, na kāyato na cittato;
from speech, not from body or mind; or
siyā kāyato ca vācato ca samuṭṭhāti, na cittato;
from body and speech, not from mind; or
siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato;
from body and mind, not from speech; or
siyā vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato;
from speech and mind, not from body; or
siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Saññācikāya kuṭiṁ kārāpentassa saṅghādiseso kattha paññattoti?
“There is an offense entailing suspension for having a hut built by means of begging. Where was it laid down?”
Āḷaviyaṁ paññatto.
At Āḷavī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āḷavake bhikkhū ārabbha.
The monks of Āḷavī.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āḷavakā bhikkhū saññācikāya kuṭiyo kārāpesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks having huts made by means of begging.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Mahallakaṁ vihāraṁ kārāpentassa saṅghādiseso kattha paññattoti?
“There is an offense entailing suspension for having a large dwelling built. Where was it laid down?”
Kosambiyaṁ paññatto.
At Kosambī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ channaṁ ārabbha.
Venerable Channa.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā channo vihāravatthuṁ sodhento aññataraṁ cetiyarukkhaṁ chedāpesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Channa having a tree that served as a shrine felled to clear a site for a dwelling.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Bhikkhuṁ amūlakena pārājikena dhammena anuddhaṁsentassa saṅghādiseso kattha paññattoti?
“There is an offense entailing suspension for groundlessly charging a monk with an offense entailing expulsion. Where was it laid down?”
Rājagahe paññatto.
At Rājagaha.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Mettiyabhūmajake bhikkhū ārabbha.
The monks Mettiya and Bhūmajaka.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Mettiyabhūmajakā bhikkhū āyasmantaṁ dabbaṁ mallaputtaṁ amūlakena pārājikena dhammena anuddhaṁsesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks groundlessly charging Venerable Dabba the Mallian with an offense entailing expulsion.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Bhikkhuṁ aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñci desaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁsentassa saṅghādiseso kattha paññattoti?
“There is an offense entailing suspension for charging a monk with an offense entailing expulsion, using an unrelated legal issue as a pretext. Where was it laid down?”
Rājagahe paññatto.
At Rājagaha.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Mettiyabhūmajake bhikkhū ārabbha.
The monks Mettiya and Bhūmajaka.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Mettiyabhūmajakā bhikkhū āyasmantaṁ dabbaṁ mallaputtaṁ aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñci desaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁsesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks charging Venerable Dabba the Mallian with an offense entailing expulsion, using an unrelated legal issue as a pretext.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Saṅghabhedakassa bhikkhuno yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantassa saṅghādiseso kattha paññattoti?
“There is an offense entailing suspension for a monk who does not stop pursuing schism in the Sangha when pressed for the third time. Where was it laid down?”
Rājagahe paññatto.
At Rājagaha.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Devadattaṁ ārabbha.
Devadatta.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Devadatto samaggassa saṅghassa bhedāya parakkami, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Devadatta pursuing schism in a united Sangha.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Bhedānuvattakānaṁ bhikkhūnaṁ yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantānaṁ saṅghādiseso kattha paññattoti?
“There is an offense entailing suspension for monks who do not stop siding with one who is pursuing schism in the Sangha when pressed for the third time. Where was it laid down?”
Rājagahe paññatto.
At Rājagaha.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
Several monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū devadattassa saṅghabhedāya parakkamantassa anuvattakā ahesuṁ vaggavādakā, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks siding with and supporting Devadatta’s pursuit of schism in the Sangha.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Dubbacassa bhikkhuno yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantassa saṅghādiseso kattha paññattoti?
“There is an offense entailing suspension for a monk who does not stop being difficult to correct when pressed for the third time. Where was it laid down?”
Kosambiyaṁ paññatto.
At Kosambī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ channaṁ ārabbha.
Venerable Channa.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā channo bhikkhūhi sahadhammikaṁ vuccamāno attānaṁ avacanīyaṁ akāsi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Channa making himself incorrigible when legitimately spoken to by the monks.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Kuladūsakassa bhikkhuno yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantassa saṅghādiseso kattha paññattoti?
“There is an offense entailing suspension for a monk who does not stop being a corrupter of families when pressed for the third time. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññatto.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Assajipunabbasuke bhikkhū ārabbha.
The monks Assaji and Punabbasuka.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Assajipunabbasukā bhikkhū saṅghena pabbājanīyakammakatā bhikkhū chandagāmitā dosagāmitā mohagāmitā bhayagāmitā pāpesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks, when the Sangha did a legal procedure of banishment against them, slandering the monks as acting out of favoritism, ill will, confusion, and fear.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Terasa saṅghādisesā niṭṭhitā.
The thirteen rules entailing suspension are finished.
Tassuddānaṁ
This is the summary:
Vissaṭṭhi kāyasaṁsaggaṁ,
“Emission, physical contact,
duṭṭhullaṁ attakāmañca;
Indecent, and his own needs;
Sañcarittaṁ kuṭī ceva,
Matchmaking, and a hut,
vihāro ca amūlakaṁ.
And a dwelling, groundless.
Kiñcidesañca bhedo ca,
A pretext, and schism,
tasseva anuvattakā;
Those who side with him;
Dubbacaṁ kuladūsañca,
Difficult to correct, and corrupter of families—
saṅghādisesā terasāti.
The thirteen offenses entailing suspension.”
3. Aniyatakaṇḍa
3. The chapter on undetermined offenses
Yaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena paṭhamo aniyato kattha paññatto?
“The first undetermined offense was laid down by the Buddha who knows and sees, the Perfected One, the fully Awakened One. Where was it laid down?
Kaṁ ārabbha?
Whom is it about?
Kismiṁ vatthusmiṁ?
What is it about?
Atthi tattha paññatti, anupaññatti, anuppannapaññatti, sabbatthapaññatti padesapaññatti, sādhāraṇapaññatti asādhāraṇapaññatti, ekatopaññatti ubhatopaññatti, pañcannaṁ pātimokkhuddesānaṁ katthogadhaṁ kattha pariyāpannaṁ, katamena uddesena uddesaṁ āgacchati, catunnaṁ vipattīnaṁ katamā vipatti, sattannaṁ āpattikkhandhānaṁ katamo āpattikkhandho, channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti, catunnaṁ adhikaraṇānaṁ katamaṁ adhikaraṇaṁ, sattannaṁ samathānaṁ katihi samathehi sammati, ko tattha vinayo, ko tattha abhivinayo, kiṁ tattha pātimokkhaṁ, kiṁ tattha adhipātimokkhaṁ, kā vipatti, kā sampatti, kā paṭipatti, kati atthavase paṭicca bhagavatā paṭhamo aniyato paññatto, ke sikkhanti, ke sikkhitasikkhā, kattha ṭhitaṁ, ke dhārenti, kassa vacanaṁ kenābhatanti.
Is there a rule, an addition to the rule, an unprompted rule? Is it a rule that applies everywhere or in a particular place? Is it a rule that the monks and nuns have in common or not in common? Is it a rule for one Sangha or for both? In which of the five ways of reciting the Monastic Code is it contained and included? In which recitation is it included? To which of the four kinds of failure does it belong? To which of the seven classes of offenses does it belong? Through how many of the six kinds of originations of offenses does it originate? To which of the four kinds of legal issues does it belong? Through how many of the seven principles for settling legal issues is it settled? What is the Monastic Law there? What is concerned with the Monastic Law there? What is the Monastic Code there? What is concerned with the Monastic Code there? What is failure? What is success? What is the practice? For how many reasons did the Buddha lay down the first undetermined offense? Who are those who train? Who have finished the training? Established in what? Who master it? Whose pronouncement was it? Who handed it down?”
Yaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena paṭhamo aniyato kattha paññattoti?
“The first undetermined offense was laid down by the Buddha who knows and sees, the Perfected One, the fully Awakened One. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññatto.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ udāyiṁ ārabbha.
Venerable Udāyī.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā udāyī mātugāmena saddhiṁ eko ekāya raho paṭicchanne āsane alaṅkammaniye nisajjaṁ kappesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Udāyī sitting alone with a woman on a private and concealed seat suitable for action.
Atthi tattha paññatti, anupaññatti, anuppannapaññattīti?
“Is there a rule, an addition to the rule, an unprompted rule?”
Ekā paññatti.
There is one rule.
Anupaññatti anuppannapaññatti tasmiṁ natthi.
There is no addition to the rule. There is no unprompted rule.
Sabbatthapaññatti, padesapaññattīti?
“Is it a rule that applies everywhere or in a particular place?”
Sabbatthapaññatti.
Everywhere.
Sādhāraṇapaññatti, asādhāraṇapaññattīti?
“Is it a rule that the monks and nuns have in common or not in common?”
Asādhāraṇapaññatti.
Not in common.
Ekatopaññatti, ubhatopaññattīti?
“Is it a rule for one Sangha or for both?”
Ekatopaññatti.
For one.
Pañcannaṁ pātimokkhuddesānaṁ katthogadhaṁ kattha pariyāpannanti?
“In which of the five ways of reciting the Monastic Code is it contained and included?”
Nidānogadhaṁ nidānapariyāpannaṁ.
In the introduction.
Katamena uddesena uddesaṁ āgacchatīti?
“In which recitation is it included?”
Catutthena uddesena uddesaṁ āgacchati.
In the fourth recitation.
Catunnaṁ vipattīnaṁ katamā vipattīti?
“To which of the four kinds of failure does it belong?”
Siyā sīlavipatti siyā ācāravipatti.
It may be failure in morality or failure in conduct.
Sattannaṁ āpattikkhandhānaṁ katamo āpattikkhandhoti?
“To which of the seven classes of offenses does it belong?”
Siyā pārājikāpattikkhandho siyā saṅghādisesāpattikkhandho siyā pācittiyāpattikkhandho.
It may be in the class of offenses entailing expulsion, in the class of offenses entailing suspension, or in the class of offenses entailing confession.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhātīti?
“Through how many of the six kinds of originations of offenses does it originate?”
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato.
from body and mind, not from speech.
Catunnaṁ adhikaraṇānaṁ katamaṁ adhikaraṇanti?
“To which of the four kinds of legal issues does it belong?”
Āpattādhikaraṇaṁ.
Legal issues arising from an offense.
Sattannaṁ samathānaṁ katihi samathehi sammatīti?
“Through how many of the seven principles for settling legal issues is it settled?”
Tīhi samathehi sammati—
Through three of them:
siyā sammukhāvinayena ca paṭiññātakaraṇena ca, siyā sammukhāvinayena ca tiṇavatthārakena ca.
it may be settled by resolution face-to-face and by acting according to what has been admitted; or it may be settled by resolution face-to-face and by covering over as if with grass.
Ko tattha vinayo, ko tattha abhivinayoti?
“What is the Monastic Law there? What is concerned with the Monastic Law there?”
Paññatti vinayo, vibhatti abhivinayo.
The rules are the Monastic Law. Their analysis is concerned with the Monastic Law.
Kiṁ tattha pātimokkhaṁ, kiṁ tattha adhipātimokkhanti?
“What is the Monastic Code there? What is concerned with the Monastic Code there?”
Paññatti pātimokkhaṁ, vibhatti adhipātimokkhaṁ.
The rules are the Monastic Code. Their analysis is concerned with the Monastic Code.
Kā vipattīti?
“What is failure?”
Asaṁvaro vipatti.
Lack of restraint.
Kā sampattīti?
“What is success?”
Saṁvaro sampatti.
Restraint.
Kā paṭipattīti?
“What is the practice?”
Na evarūpaṁ karissāmīti yāvajīvaṁ āpāṇakoṭikaṁ samādāya sikkhati sikkhāpadesu.
Thinking, “I won’t do such a thing,” one undertakes to train in the training rules for life.
Kati atthavase paṭicca bhagavatā paṭhamo aniyato paññattoti?
“For how many reasons did the Buddha lay down the first undetermined offense?”
Dasa atthavase paṭicca bhagavatā paṭhamo aniyato paññatto—
He laid it down for the following ten reasons:
saṅghasuṭṭhutāya, saṅghaphāsutāya, dummaṅkūnaṁ puggalānaṁ niggahāya, pesalānaṁ bhikkhūnaṁ phāsuvihārāya, diṭṭhadhammikānaṁ āsavānaṁ saṁvarāya, samparāyikānaṁ āsavānaṁ paṭighātāya, appasannānaṁ pasādāya, pasannānaṁ bhiyyobhāvāya, saddhammaṭṭhitiyā, vinayānuggahāya.
for the well-being of the Sangha, for the comfort of the Sangha, for the restraint of bad people, for the ease of good monks, for the restraint of the corruptions relating to the present life, for the restraint of the corruptions relating to future lives, to give rise to confidence in those without it, to increase the confidence of those who have it, for the longevity of the true Teaching, and for supporting the training.
Ke sikkhantīti?
“Who are those who train?”
Sekkhā ca puthujjanakalyāṇakā ca sikkhanti.
They are the trainees and the good ordinary people.
Ke sikkhitasikkhāti?
“Who have finished the training?”
Arahanto sikkhitasikkhā.
The perfected ones.
Kattha ṭhitanti?
“Established in what?”
Sikkhākāmesu ṭhitaṁ.
In fondness for the training.
Ke dhārentīti?
“Who master it?”
Yesaṁ vattati te dhārenti.
Those who learn it.
Kassa vacananti?
“Whose pronouncement was it?”
Bhagavato vacanaṁ arahato sammāsambuddhassa.
It was the pronouncement of the Buddha, the Perfected One, the fully Awakened One.
Kenābhatanti?
“Who handed it down?”
Paramparābhataṁ—
The lineage:
Upāli dāsako ceva,
“Upāli and Dāsaka,
soṇako siggavo tathā;
Soṇaka and so Siggava;
Moggaliputtena pañcamā,
With Moggaliputta as the fifth—
ete jambusirivhaye.
These were in India, the land named after the glorious rose apple.
Tato mahindo iṭṭiyo,
Then Mahinda, Iṭṭiya,
uttiyo sambalo tathā;
Uttiya and so Sambala;
Bhaddanāmo ca paṇḍito.
And the wise one named Bhadda.
Ete nāgā mahāpaññā,
These mighty beings of great wisdom,
jambudīpā idhāgatā;
Came here from India;
Vinayaṁ te vācayiṁsu,
They taught the Collection on Monastic Law,
piṭakaṁ tambapaṇṇiyā.
In Sri Lanka.
Nikāye pañca vācesuṁ,
And the five Collections of Discourses,
satta ceva pakaraṇe;
And the seven works of philosophy;
Tato ariṭṭho medhāvī,
Then Ariṭṭha the discerning,
tissadatto ca paṇḍito.
And the wise Tissadatta.
Visārado kāḷasumano,
The confident Kālasumana,
thero ca dīghanāmako;
And the senior monk named Dīgha;
Dīghasumano ca paṇḍito.
And the wise Dīghasumana.
Punadeva kāḷasumano,
Another Kālasumana,
Nāgatthero ca buddharakkhito;
And the senior monk Nāga, Buddharakkhita;
Tissatthero ca medhāvī,
And the discerning senior monk Tissa,
Devatthero ca paṇḍito.
And the wise senior monk Deva.
Punadeva sumano medhāvī,
Another discerning Sumana,
Vinaye ca visārado;
Confident in the Monastic Law;
Bahussuto cūḷanāgo,
The learned Cūlanāga,
Gajova duppadhaṁsiyo.
Invincible, like an elephant.
Dhammapālitanāmo ca,
And the one named Dhammapālita,
rohaṇe sādhupūjito;
Rohaṇa, venerated as a saint;
Tassa sisso mahāpañño,
His student Khema of great wisdom,
khemanāmo tipeṭako.
A master of the three Collections.
Dīpe tārakarājāva,
Like the king of the stars on the island,
paññāya atirocatha;
He outshone others in his wisdom;
Upatisso ca medhāvī,
And the discerning Upatissa,
phussadevo mahākathī.
Phussadeva the great speaker.
Punadeva sumano medhāvī,
Another discerning Sumana,
Pupphanāmo bahussuto;
The learned one named Puppha;
Mahākathī mahāsivo,
Mahāsīva the great speaker,
Piṭake sabbattha kovido.
Skilled in the entire Collection.
Punadeva upāli medhāvī,
Another discerning Upāli,
Vinaye ca visārado;
Confident in the Monastic Law;
Mahānāgo mahāpañño,
Mahānāga of great wisdom,
Saddhammavaṁsakovido.
Skilled in the tradition of the true Teaching.
Punadeva abhayo medhāvī,
Another discerning Abhaya,
Piṭake sabbattha kovido;
Skilled in the entire Collection;
Tissatthero ca medhāvī,
And the discerning senior monk Tissa,
Vinaye ca visārado.
Confident in the Monastic Law.
Tassa sisso mahāpañño,
His student of great wisdom,
pupphanāmo bahussuto;
The learned one named Puppha;
Sāsanaṁ anurakkhanto,
Guarding Buddhism,
jambudīpe patiṭṭhito.
He established himself in India.
Cūḷābhayo ca medhāvī,
And the discerning Cūlābhaya,
vinaye ca visārado;
Confident in the Monastic Law;
Tissatthero ca medhāvī,
And the discerning senior monk Tissa,
saddhammavaṁsakovido.
Skilled in the tradition of the true Teaching.
Cūḷadevo ca medhāvī,
And the discerning Cūladeva,
vinaye ca visārado;
Confident in the Monastic Law;
Sivatthero ca medhāvī,
And the discerning senior monk Siva,
vinaye sabbattha kovido.
Skilled in the entire Monastic Law—
Ete nāgā mahāpaññā,
These mighty beings of great wisdom,
vinayaññū maggakovidā;
Knowers of the Monastic Law and skilled in the path;
Vinayaṁ dīpe pakāsesuṁ,
Proclaimed the Collection of Monastic Law,
piṭakaṁ tambapaṇṇiyāti.
On the island of Sri Lanka.”
Yaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena dutiyo aniyato kattha paññattoti?
“The second undetermined offense was laid down by the Buddha who knows and sees, the Perfected One, the fully Awakened One. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññatto.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ udāyiṁ ārabbha.
Venerable Udāyī.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā udāyī mātugāmena saddhiṁ eko ekāya raho nisajjaṁ kappesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Udāyī sitting alone with a woman in private.
Atthi tattha paññatti, anupaññatti anuppannapaññattīti?
“Is there a rule, an addition to the rule, an unprompted rule?”
Ekā paññatti.
There is one rule.
Anupaññatti anuppannapaññatti tasmiṁ natthi.
There is no addition to the rule. There is no unprompted rule.
Sabbatthapaññatti, padesapaññattīti?
“Is it a rule that applies everywhere or in a particular place?”
Sabbatthapaññatti.
Everywhere.
Sādhāraṇapaññatti asādhāraṇapaññattīti?
“Is it a rule that the monks and nuns have in common or not in common?”
Asādhāraṇapaññatti.
Not in common.
Ekatopaññatti ubhatopaññattīti?
“Is it a rule for one Sangha or for both?”
Ekatopaññatti.
For one.
Pañcannaṁ pātimokkhuddesānaṁ katthogadhaṁ kattha pariyāpannanti?
“In which of the five ways of reciting the Monastic Code is it contained and included?”
Nidānogadhaṁ nidānapariyāpannaṁ.
In the introduction.
Katamena uddesena uddesaṁ āgacchatīti?
“In which recitation is it included?”
Catutthena uddesena uddesaṁ āgacchati.
In the fourth recitation.
Catunnaṁ vipattīnaṁ katamā vipattīti?
“To which of the four kinds of failure does it belong?”
Siyā sīlavipatti, siyā ācāravipatti.
It may be failure in morality or failure in conduct.
Sattannaṁ āpattikkhandhānaṁ katamo āpattikkhandhoti?
“To which of the seven classes of offenses does it belong?”
Siyā saṅghādisesāpattikkhandho, siyā pācittiyāpattikkhandho.
It may be in the class of offenses entailing suspension, or in the class of offenses entailing confession.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ katihi samuṭṭhānehi samuṭṭhātīti?
“Through how many of the six kinds of originations of offenses does it originate?”
Tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
It originates in three ways:
siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato;
from body and mind, not from speech; or
siyā vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato;
from speech and mind, not from body; or
siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti.
from body, speech, and mind.
Catunnaṁ adhikaraṇānaṁ katamaṁ adhikaraṇanti?
“To which of the four kinds of legal issues does it belong?”
Āpattādhikaraṇaṁ.
Legal issues arising from an offense.
Sattannaṁ samathānaṁ katihi samathehi sammatīti?
“Through how many of the seven principles for settling legal issues is it settled?”
Tīhi samathehi sammati—
Through three of them:
siyā sammukhāvinayena ca paṭiññātakaraṇena ca, siyā sammukhāvinayena ca tiṇavatthārakena ca …pe….
it may be settled by resolution face-to-face and by acting according to what has been admitted; or it may be settled by resolution face-to-face and by covering over as if with grass. …
Dve aniyatā niṭṭhitā.
The two undetermined offense are finished.
Tassuddānaṁ
This is the summary:
Alaṅkammaniyañceva,
“Suitable for action,
tatheva ca na heva kho;
And then not so—
Aniyatā supaññattā,
The undetermined offenses have been well laid down,
buddhaseṭṭhena tādināti.
By the Stable One, the Buddha who is the best.”
4. Nissaggiyakaṇḍa
4. The chapter on relinquishment
4.1 Kathinavagga
4.1 The subchapter on the robe season
Yaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena atirekacīvaraṁ dasāhaṁ atikkāmentassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“The offense entailing relinquishment and confession for keeping an extra robe more than ten days that was laid down by the Buddha who knows and sees, the Perfected One, the fully Awakened One. Where was it laid down?”
Vesāliyaṁ paññattaṁ.
At Vesālī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū atirekacīvaraṁ dhāresuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks keeping an extra robe.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways:
siyā kāyato ca vācato ca samuṭṭhāti, na cittato;
from body and speech, not from mind; or
siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Ekarattaṁ ticīvarena vippavasantassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for staying apart from one’s three robes for one day. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū bhikkhūnaṁ hatthe cīvaraṁ nikkhipitvā santaruttarena janapadacārikaṁ pakkamiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks storing one of their robes with other monks and then leaving to wander the country in a sarong and an upper robe.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways:
siyā kāyato ca vācato ca samuṭṭhāti, na cittato;
from body and speech, not from mind; or
siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Akālacīvaraṁ paṭiggahetvā māsaṁ atikkāmentassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for receiving out-of-season robe-cloth and then keeping it for more than a month. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū akālacīvaraṁ paṭiggahetvā māsaṁ atikkāmesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks receiving out-of-season robe-cloth and then keeping it for more than a month.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways:
siyā kāyato ca vācato ca samuṭṭhāti, na cittato;
from body and speech, not from mind; or
siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Aññātikāya bhikkhuniyā purāṇacīvaraṁ dhovāpentassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for having an unrelated nun wash a used robe. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ udāyiṁ ārabbha.
Venerable Udāyī.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā udāyī aññātikāya bhikkhuniyā purāṇacīvaraṁ dhovāpesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Udāyī having an unrelated nun wash a used robe.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Aññātikāya bhikkhuniyā hatthato cīvaraṁ paṭiggaṇhantassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for receiving a robe directly from an unrelated nun. Where was it laid down?”
Rājagahe paññattaṁ.
At Rājagaha.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ udāyiṁ ārabbha.
Venerable Udāyī.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā udāyī aññātikāya bhikkhuniyā hatthato cīvaraṁ paṭiggahesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Udāyī receiving a robe directly from an unrelated nun.
Ekā paññatti ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Aññātakaṁ gahapatiṁ vā gahapatāniṁ vā cīvaraṁ viññāpentassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for asking an unrelated male or female householder for a robe. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ upanandaṁ sakyaputtaṁ ārabbha.
Venerable Upananda the Sakyan.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā upanando sakyaputto aññātakaṁ seṭṭhiputtaṁ cīvaraṁ viññāpesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Upananda asking the son of an unrelated merchant for a robe.
Ekā paññatti ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Aññātakaṁ gahapatiṁ vā gahapatāniṁ vā tatuttari cīvaraṁ viññāpentassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for asking an unrelated male or female householder for too many robes. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū na mattaṁ jānitvā bahuṁ cīvaraṁ viññāpesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks not knowing moderation and asking for many robes.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Pubbe appavāritassa aññātakaṁ gahapatikaṁ upasaṅkamitvā cīvare vikappaṁ āpajjantassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for, without first being invited, going to an unrelated householder and specifying the kind of robe-cloth one wants. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ upanandaṁ sakyaputtaṁ ārabbha.
Venerable Upananda the Sakyan.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā upanando sakyaputto pubbe appavārito aññātakaṁ gahapatikaṁ upasaṅkamitvā cīvare vikappaṁ āpajji, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Upananda, without first being invited, going to an unrelated householder and specifying the kind of robe-cloth he wanted.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Pubbe appavāritassa aññātake gahapatike upasaṅkamitvā cīvare vikappaṁ āpajjantassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for, without first being invited, going to unrelated householders and specifying the kind of robe-cloth one wants. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ upanandaṁ sakyaputtaṁ ārabbha.
Venerable Upananda the Sakyan.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā upanando sakyaputto pubbe appavārito aññātake gahapatike upasaṅkamitvā cīvare vikappaṁ āpajji, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Upananda, without first being invited, going to unrelated householders and specifying the kind of robe-cloth he wanted.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Atirekatikkhattuṁ codanāya atirekachakkhattuṁ ṭhānena cīvaraṁ abhinipphādentassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for getting robe-cloth after prompting more than three times and standing more than six times. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ upanandaṁ sakyaputtaṁ ārabbha.
Venerable Upananda the Sakyan.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā upanando sakyaputto upāsakena—
Upananda not agreeing when asked by a lay follower to wait for one day.
“ajjaṇho, bhante, āgamehī”ti vuccamāno nāgamesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Kathinavaggo paṭhamo.
The first subchapter on the robe season is finished.
4.2. Kosiyavagga
4.2 The subchapter on silk
Kosiyamissakaṁ santhataṁ kārāpentassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for having a blanket made that contains silk. Where was it laid down?”
Āḷaviyaṁ paññattaṁ.
At Āḷavī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū kosiyakārake upasaṅkamitvā evamāhaṁsu “bahū, āvuso, kosakārake pacatha.
Those monks going to the silk-makers and saying, “Please boil a heap of silkworms
Amhākampi dassatha.
and give us silk.
Mayampi icchāma kosiyamissakaṁ santhataṁ kātun”ti, tasmiṁ vatthusmiṁ.
We want to make a blanket containing silk.”
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Suddhakāḷakānaṁ eḷakalomānaṁ santhataṁ kārāpentassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for having a blanket made entirely of black wool. Where was it laid down?”
Vesāliyaṁ paññattaṁ.
At Vesālī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū suddhakāḷakānaṁ eḷakalomānaṁ santhataṁ kārāpesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks having a blanket made entirely of black wool.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Anādiyitvā tulaṁ odātānaṁ tulaṁ gocariyānaṁ navaṁ santhataṁ kārāpentassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for having a new blanket made without using one measure of white wool and one measure of brown. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū thokaññeva odātaṁ ante ādiyitvā tatheva suddhakāḷakānaṁ eḷakalomānaṁ santhataṁ kārāpesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks adding just a little bit of white on the edge, effectively having a blanket made entirely of black wool.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Anuvassaṁ santhataṁ kārāpentassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for having a blanket made every year. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū anuvassaṁ santhataṁ kārāpesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks having a blanket made every year.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Anādiyitvā purāṇasanthatassa sāmantā sugatavidatthiṁ navaṁ nisīdanasanthataṁ kārāpentassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for having a new sitting-blanket made without incorporating a piece of one standard handspan from the border of an old blanket. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū santhatāni ujjhitvā āraññikaṅgaṁ piṇḍapātikaṅgaṁ paṁsukūlikaṅgaṁ samādiyiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks discarding their blankets and undertaking the practice of staying in the wilderness, of eating only almsfood, and of wearing rag-robes.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Eḷakalomāni paṭiggahetvā tiyojanaṁ atikkāmentassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for receiving wool and then taking it more than 40 kilometers. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Aññataraṁ bhikkhuṁ ārabbha.
A certain monk.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Aññataro bhikkhu eḷakalomāni paṭiggahetvā tiyojanaṁ atikkāmesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
That monk receiving wool and then taking it more than 40 kilometers.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways:
siyā kāyato samuṭṭhāti, na vācato na cittato;
from body, not from speech or mind; or
siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Aññātikāya bhikkhuniyā eḷakalomāni dhovāpentassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for having an unrelated nun wash wool. Where was it laid down?”
Sakkesu paññattaṁ.
In the Sakyan country.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū aññātikāhi bhikkhunīhi eḷakalomāni dhovāpesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks having sheep’s wool washed by unrelated nuns.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Rūpiyaṁ paṭiggaṇhantassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for receiving money. Where was it laid down?”
Rājagahe paññattaṁ.
At Rājagaha.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ upanandaṁ sakyaputtaṁ ārabbha.
Venerable Upananda the Sakyan.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā upanando sakyaputto rūpiyaṁ paṭiggahesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Upananda receiving money.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Nānappakārakaṁ rūpiyasaṁvohāraṁ samāpajjantassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for engaging in various kinds of trades involving money. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū nānappakārakaṁ rūpiyasaṁvohāraṁ samāpajjiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks engaging in various kinds of trades involving money.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Nānappakārakaṁ kayavikkayaṁ samāpajjantassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for bartering in various ways. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ upanandaṁ sakyaputtaṁ ārabbha.
Venerable Upananda the Sakyan.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā upanando sakyaputto paribbājakena saddhiṁ kayavikkayaṁ samāpajji, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Upananda bartering with a wanderer.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Kosiyavaggo dutiyo.
The second subchapter on silk is finished.
4.3. Pattavagga
4.3 The subchapter on almsbowls
Atirekapattaṁ dasāhaṁ atikkāmentassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for keeping an extra almsbowl for more than ten days. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū atirekapattaṁ dhāresuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks keeping an extra bowl.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways:
siyā kāyato ca vācato ca samuṭṭhāti, na cittato;
from body and speech, not from mind; or
siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Ūnapañcabandhanena pattena aññaṁ navaṁ pattaṁ cetāpentassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for exchanging an almsbowl with fewer than five mends for a new almsbowl. Where was it laid down?”
Sakkesu paññattaṁ.
In the Sakyan country.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū appamattakenapi bhinnena appamattakenapi khaṇḍena vilikhitamattenapi bahū patte viññāpesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks asking for many bowls even when their existing almsbowls only had a minor chip or scratch.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Bhesajjāni paṭiggahetvā sattāhaṁ atikkāmentassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for receiving tonics and then keeping them for more than seven days. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū bhesajjāni paṭiggahetvā sattāhaṁ atikkāmesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks receiving medicines and then keeping them for more than seven days.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti kathinake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the subchapter on the robe season) …
Atirekamāse sese gimhāne vassikasāṭikacīvaraṁ pariyesantassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for looking for a rainy-season robe when there is more than a month left of summer. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū atirekamāse sese gimhāne vassikasāṭikacīvaraṁ pariyesiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks looking for a rainy-season robe when there was more than a month left of summer.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Bhikkhussa sāmaṁ cīvaraṁ datvā kupitena anattamanena acchindantassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for giving a robe to a monk and then taking it back in anger. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ upanandaṁ sakyaputtaṁ ārabbha.
Venerable Upananda the Sakyan.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā upanando sakyaputto bhikkhussa sāmaṁ cīvaraṁ datvā kupito anattamano acchindi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Upananda giving a robe to a monk and then taking it back in anger.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Sāmaṁ suttaṁ viññāpetvā tantavāyehi cīvaraṁ vāyāpentassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for asking for thread and then having weavers weave robe-cloth. Where was it laid down?”
Rājagahe paññattaṁ.
At Rājagaha.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū sāmaṁ suttaṁ viññāpetvā tantavāyehi cīvaraṁ vāyāpesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks asking for thread and then having weavers weave robe-cloth.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Pubbe appavāritassa aññātakassa gahapatikassa tantavāye upasaṅkamitvā cīvare vikappaṁ āpajjantassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for going, without first being invited, to an unrelated householder’s weavers and then specifying the kind of robe-cloth one wants. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ upanandaṁ sakyaputtaṁ ārabbha.
Venerable Upananda the Sakyan.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā upanando sakyaputto pubbe appavārito aññātakassa gahapatikassa tantavāye upasaṅkamitvā cīvare vikappaṁ āpajji, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Upananda going, without first being invited, to an unrelated householder’s weavers and then specifying the kind of robe-cloth he wanted.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Accekacīvaraṁ paṭiggahetvā cīvarakālasamayaṁ atikkāmentassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for receiving a haste-cloth and then keeping it beyond the robe season. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū accekacīvaraṁ paṭiggahetvā cīvarakālasamayaṁ atikkāmesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks receiving a haste-cloth and then keeping it beyond the robe season.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti kathinake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the subchapter on the robe season) …
Tiṇṇaṁ cīvarānaṁ aññataraṁ cīvaraṁ antaraghare nikkhipitvā atirekachārattaṁ vippavasantassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for storing one of one’s three robes in an inhabited area and then staying apart from it for more than six days. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū tiṇṇaṁ cīvarānaṁ aññataraṁ cīvaraṁ antaraghare nikkhipitvā atirekachārattaṁ vippavasiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks storing one of their three robes in an inhabited area and then staying apart from it for more than six days.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti kathinake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the subchapter on the robe season) …
Jānaṁ saṅghikaṁ lābhaṁ pariṇataṁ attano pariṇāmentassa nissaggiyaṁ pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing relinquishment and confession for diverting to oneself material support that one knows was intended for the Sangha. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū jānaṁ saṅghikaṁ lābhaṁ pariṇataṁ attano pariṇāmesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks diverting to themselves material support that they knew was intended for the Sangha.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Pattavaggo tatiyo.
The third subchapter on almsbowls is finished.
Tiṁsa nissaggiyā pācittiyā niṭṭhitā.
The thirty rules on relinquishment and confession are finished.
Tassuddānaṁ
This is the summary:
Dasekarattimāso ca,
“Ten, one day, and a month;
dhovanañca paṭiggaho;
And washing, receiving;
Aññātaṁ tañca uddissa,
Unrelated, and that one, for the sake of;
ubhinnaṁ dūtakena ca.
Of both, and with messenger.
Kosiyā suddhadvebhāgā,
Silk, entirely, two parts,
chabbassāni nisīdanaṁ;
Six years, sitting mat;
Dve ca lomāni uggaṇhe,
And two on wool, should take,
ubho nānappakārakā.
Two on various kinds.
Dve ca pattāni bhesajjaṁ,
Two on bowls, and tonics,
Vassikā dānapañcamaṁ;
Rainy season, the fifth on a gift;
Sāmaṁ vāyāpanacceko,
Oneself, having woven, haste,
Sāsaṅkaṁ saṅghikena cāti.
Risky, and with the Sangha.”
5. Pācittiyakaṇḍa
5. The chapter on offenses entailing confession
5.1. Musāvādavagga
5.1 The subchapter on lying
Yaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena sampajānamusāvāde pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“The offense entailing confession for lying in full awareness was laid down by the Buddha who knows and sees, the Perfected One, the fully Awakened One. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Hatthakaṁ sakyaputtaṁ ārabbha.
Hatthaka the Sakyan.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā hatthako sakyaputto titthiyehi saddhiṁ sallapanto avajānitvā paṭijāni, paṭijānitvā avajāni, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Hatthaka, when talking with the monastics of other religions, asserting things after denying them and denying things after asserting them.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways:
siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato;
from body and mind, not from speech; or
siyā vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato;
from speech and mind, not from body; or
siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Omasavāde pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for speaking abusively. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū pesalehi bhikkhūhi saddhiṁ bhaṇḍantā pesale bhikkhū omasiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks arguing with and abusing good monks.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Bhikkhupesuññe pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for malicious talebearing between monks. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū bhikkhūnaṁ bhaṇḍanajātānaṁ kalahajātānaṁ vivādāpannānaṁ pesuññaṁ upasaṁhariṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks engaging in malicious talebearing between monks who were arguing.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Anupasampannaṁ padaso dhammaṁ vācentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for instructing a person who is not fully ordained to memorize the Teaching. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū upāsake padaso dhammaṁ vācesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks instructing lay followers to memorize the Teaching.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways:
siyā vācato samuṭṭhāti, na kāyato na cittato;
from speech, not from body or mind; or
siyā vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato …pe….
from speech and mind, not from body. …
Anupasampannena uttaridirattatirattaṁ sahaseyyaṁ kappentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for lying down more than two or three nights in the same sleeping place as a person who is not fully ordained. Where was it laid down?”
Āḷaviyaṁ paññattaṁ.
At Āḷavī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū anupasampannena sahaseyyaṁ kappesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks lying down in the same sleeping place as a person who was not fully ordained.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways:
siyā kāyato samuṭṭhāti, na vācato na cittato;
from body, not from speech or mind; or
siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Mātugāmena sahaseyyaṁ kappentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for lying down in the same sleeping place as a woman. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ anuruddhaṁ ārabbha.
Venerable Anuruddha.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā anuruddho mātugāmena sahaseyyaṁ kappesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Anuruddha lying down in the same sleeping place as a woman.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti eḷakalomake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the rule on wool) …
Mātugāmassa uttarichappañcavācāhi dhammaṁ desentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for giving a teaching of more than five or six sentences to a woman. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ udāyiṁ ārabbha.
Venerable Udāyī.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā udāyī mātugāmassa dhammaṁ desesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Udāyī giving a teaching of more than five or six sentences to a woman.
Ekā paññatti, dve anupaññattiyo.
There is one rule. There are two additions to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti padasodhamme …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the rule on memorizing the Teaching) …
Anupasampannassa uttarimanussadhammaṁ bhūtaṁ ārocentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for truthfully telling a person who is not fully ordained of a superhuman quality. Where was it laid down?”
Vesāliyaṁ paññattaṁ.
At Vesālī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Vaggumudātīriye bhikkhū ārabbha.
The monks from the banks of the Vaggumudā.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Vaggumudātīriyā bhikkhū gihīnaṁ aññamaññassa uttarimanussadhammassa vaṇṇaṁ bhāsiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks praising one another’s superhuman qualities to householders.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways:
siyā kāyato samuṭṭhāti, na vācato na cittato;
from body, not from speech or mind; or
siyā vācato samuṭṭhāti, na kāyato na cittato;
from speech, not from body or mind; or
siyā kāyato ca vācato ca samuṭṭhāti, na cittato …pe….
from body and speech, not from mind. …
Bhikkhussa duṭṭhullaṁ āpattiṁ anupasampannassa ārocentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for telling a person who is not fully ordained about a monk’s grave offense. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū bhikkhussa duṭṭhullāpattiṁ anupasampannassa ārocesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks telling a person who is not fully ordained about a monk’s grave offense.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Pathaviṁ khaṇantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for digging the earth. Where was it laid down?”
Āḷaviyaṁ paññattaṁ.
At Āḷavī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āḷavake bhikkhū ārabbha.
The monks of Āḷavī.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āḷavakā bhikkhū pathaviṁ khaṇiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks digging the earth.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Musāvādavaggo paṭhamo.
The first subchapter on lying is finished.
5.2. Bhūtagāmavagga
5.2 The subchapter on plants
Bhūtagāmapātabyatāya pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for destroying plants. Where was it laid down?”
Āḷaviyaṁ paññattaṁ.
At Āḷavī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āḷavake bhikkhū ārabbha.
The monks of Āḷavī.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āḷavakā bhikkhū rukkhaṁ chindiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks cutting down a tree.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Aññavādake vihesake pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for speaking evasively or harassing. Where was it laid down?”
Kosambiyaṁ paññattaṁ.
At Kosambī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ channaṁ ārabbha.
Venerable Channa.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā channo saṅghamajjhe āpattiyā anuyuñjiyamāno aññenaññaṁ paṭicari, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Channa speaking evasively when examined about an offense in the midst of the Sangha.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Ujjhāpanake khiyyanake pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for complaining or criticizing. Where was it laid down?”
Rājagahe paññattaṁ.
At Rājagaha.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Mettiyabhūmajake bhikkhū ārabbha.
The monks Mettiya and Bhūmajaka.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Mettiyabhūmajakā bhikkhū āyasmantaṁ dabbaṁ mallaputtaṁ bhikkhū ujjhāpesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks complaining to monks about Venerable Dabba the Mallian.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Saṅghikaṁ mañcaṁ vā pīṭhaṁ vā bhisiṁ vā kocchaṁ vā ajjhokāse santharitvā anuddharitvā anāpucchā pakkamantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for taking a bed, a bench, a mattress, or a stool belonging to the Sangha and putting it outside, and then departing without putting it away or informing anyone. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū saṅghikaṁ senāsanaṁ ajjhokāse santharitvā anuddharitvā anāpucchā pakkamiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks taking furniture belonging to the Sangha outside and then departing without putting it away or informing anyone.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti kathinake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the subchapter on the robe season) …
Saṅghike vihāre seyyaṁ santharitvā anuddharitvā anāpucchā pakkamantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for putting out bedding in a dwelling belonging to the Sangha, and then departing without putting it away or informing anyone. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sattarasavaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of seventeen.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sattarasavaggiyā bhikkhū saṅghike vihāre seyyaṁ santharitvā anuddharitvā anāpucchā pakkamiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks putting out bedding in a dwelling belonging to the Sangha, and then departing without putting it away or informing anyone.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti kathinake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the subchapter on the robe season) …
Saṅghike vihāre jānaṁ pubbupagataṁ bhikkhuṁ anupakhajja seyyaṁ kappentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for arranging one’s sleeping place, in a dwelling belonging to the Sangha, in a way that encroaches on a monk that one knows arrived there before oneself. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū there bhikkhū anupakhajja seyyaṁ kappesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks arranging their sleeping places in a way that encroached on the senior monks.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Bhikkhuṁ kupitena anattamanena saṅghikā vihārā nikkaḍḍhantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for angrily throwing a monk out of a dwelling belonging to the Sangha. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū kupitā anattamanā bhikkhū saṅghikā vihārā nikkaḍḍhiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks angrily throwing monks out of a dwelling belonging to the Sangha.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Saṅghike vihāre uparivehāsakuṭiyā āhaccapādakaṁ mañcaṁ vā pīṭhaṁ vā abhinisīdantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for sitting down on a bed or a bench with detachable legs on an upper story in a dwelling belonging to the Sangha. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Aññataraṁ bhikkhuṁ ārabbha.
A certain monk.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Aññataro bhikkhu saṅghike vihāre uparivehāsakuṭiyā āhaccapādakaṁ mañcaṁ sahasā abhinisīdi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
That monk sitting down suddenly on a bed with detachable legs on an upper story in a dwelling belonging to the Sangha.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways:
siyā kāyato samuṭṭhāti, na vācato na cittato;
from body, not from speech or mind; or
siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Dvattipariyāye adhiṭṭhahitvā tatuttari adhiṭṭhahantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for applying more than two or three courses. Where was it laid down?”
Kosambiyaṁ paññattaṁ.
At Kosambī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ channaṁ ārabbha.
Venerable Channa.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā channo katapariyositaṁ vihāraṁ punappunaṁ chādāpesi, punappunaṁ limpāpesi, atibhāriko vihāro paripati, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Channa having a finished dwelling roofed and plastered again and again, so that it collapsed from overloading.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Jānaṁ sappāṇakaṁ udakaṁ tiṇaṁ vā mattikaṁ vā siñcantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for pouring water that one knows contains living beings onto grass or clay. Where was it laid down?”
Āḷaviyaṁ paññattaṁ.
At Āḷavī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āḷavake bhikkhū ārabbha.
The monks of Āḷavī.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āḷavakā bhikkhū jānaṁ sappāṇakaṁ udakaṁ tiṇampi mattikampi siñciṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks pouring water that they knew contained living beings onto grass and clay.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Bhūtagāmavaggo dutiyo.
The second subchapter on plants is finished.
5.3. Ovādavagga
5.3 The subchapter on the instruction
Asammatena bhikkhuniyo ovadantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for instructing the nuns without being appointed. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū asammatā bhikkhuniyo ovadiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks instructing the nuns without being appointed.
Atthi tattha paññatti, anupaññatti, anuppannapaññattīti?
“Is there a rule, an addition to the rule, an unprompted rule?”
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Anuppannapaññatti tasmiṁ natthi.
There is no unprompted rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways:
siyā vācato samuṭṭhāti, na kāyato na cittato;
from speech, not from body or mind; or
siyā vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato …pe….
from speech and mind, not from body. …
Atthaṅgate sūriye bhikkhuniyo ovadantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for instructing the nuns after sunset. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ cūḷapanthakaṁ ārabbha.
Venerable Cūlapanthaka.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā cūḷapanthako atthaṅgate sūriye bhikkhuniyo ovadi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Cūlapanthaka instructing the nuns after sunset.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti padasodhamme …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the rule on memorizing the Teaching) …
Bhikkhunupassayaṁ upasaṅkamitvā bhikkhuniyo ovadantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for going to the nuns’ dwelling place and instructing the nuns. Where was it laid down?”
Sakkesu paññattaṁ.
In the Sakyan country.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū bhikkhunupassayaṁ upasaṅkamitvā bhikkhuniyo ovadiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks going to the nuns’ dwelling place and instructing the nuns.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti kathinake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the subchapter on the robe season) …
“Āmisahetu bhikkhū bhikkhuniyo ovadantī”ti bhaṇantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for saying that the monks are instructing the nuns for the sake of worldly gain. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū “āmisahetu bhikkhū bhikkhuniyo ovadantī”ti bhaṇiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks saying that the monks were instructing the nuns for the sake of worldly gain.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Aññātikāya bhikkhuniyā cīvaraṁ dentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for giving robe-cloth to an unrelated nun. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Aññataraṁ bhikkhuṁ ārabbha.
A certain monk.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Aññataro bhikkhu aññātikāya bhikkhuniyā cīvaraṁ adāsi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
That monk giving robe-cloth to an unrelated nun.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Aññātikāya bhikkhuniyā cīvaraṁ sibbentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for sewing a robe for an unrelated nun. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ udāyiṁ ārabbha.
Venerable Udāyī.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā udāyī aññātikāya bhikkhuniyā cīvaraṁ sibbesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Udāyī sewing a robe for an unrelated nun.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Bhikkhuniyā saddhiṁ saṁvidhāya ekaddhānamaggaṁ paṭipajjantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for traveling by arrangement with a nun. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū bhikkhunīhi saddhiṁ saṁvidhāya ekaddhānamaggaṁ paṭipajjiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks traveling by arrangement with nuns.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ catūhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in four ways:
siyā kāyato samuṭṭhāti, na vācato na cittato;
from body, not from speech or mind; or
siyā kāyato ca vācato ca samuṭṭhāti, na cittato;
from body and speech, not from mind; or
siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato;
from body and mind, not from speech; or
siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Bhikkhuniyā saddhiṁ saṁvidhāya ekaṁ nāvaṁ abhiruhantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for boarding a boat by arrangement with a nun. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū bhikkhunīhi saddhiṁ saṁvidhāya ekaṁ nāvaṁ abhiruhiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks boarding a boat by arrangement with nuns.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ catūhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in four ways: …
Jānaṁ bhikkhuniparipācitaṁ piṇḍapātaṁ bhuñjantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for eating almsfood knowing that a nun had it prepared. Where was it laid down?”
Rājagahe paññattaṁ.
At Rājagaha.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Devadattaṁ ārabbha.
Devadatta.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Devadatto jānaṁ bhikkhuniparipācitaṁ piṇḍapātaṁ bhuñji, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Devadatta eating almsfood knowing that a nun had it prepared.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Bhikkhuniyā saddhiṁ eko ekāya raho nisajjaṁ kappentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for sitting in private alone with a nun. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ udāyiṁ ārabbha.
Venerable Udāyī.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā udāyī bhikkhuniyā saddhiṁ eko ekāya raho nisajjaṁ kappesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Udāyī sitting in private alone with a nun.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Ovādavaggo tatiyo.
The third subchapter on the instruction is finished.
5.4. Bhojanavagga
5.4 The subchapter on eating
Tatuttari āvasathapiṇḍaṁ bhuñjantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for eating alms too often at a public guesthouse. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū anuvasitvā anuvasitvā āvasathapiṇḍaṁ bhuñjiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks staying on and on, eating alms at a public guesthouse.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti eḷakalomake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the rule on wool) …
Gaṇabhojane pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for eating in a group. Where was it laid down?”
Rājagahe paññattaṁ.
At Rājagaha.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Devadattaṁ ārabbha.
Devadatta.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Devadatto sapariso kulesu viññāpetvā viññāpetvā bhuñji, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Devadatta and his followers eating at invitations after repeatedly asking.
Ekā paññatti, satta anupaññattiyo.
There is one rule. There are seven additions to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti eḷakalomake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the rule on wool) …
Paramparabhojane pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for eating one meal before another. Where was it laid down?”
Vesāliyaṁ paññattaṁ.
At Vesālī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū aññatra nimantitā aññatra bhuñjiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks eating elsewhere when invited for a meal.
Ekā paññatti, catasso anupaññattiyo.
There is one rule. There are four additions to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti kathinake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the subchapter on the robe season) …
Dvattipattapūre pūve paṭiggahetvā tatuttari paṭiggaṇhantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for accepting more than two or three bowlfuls of pastries. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū na mattaṁ jānitvā paṭiggahesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks receiving without moderation.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Bhuttāvinā pavāritena anatirittaṁ khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā bhuñjantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for having finished one’s meal and refused an invitation to eat more, and then eating fresh or cooked food that is not left over. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū bhuttāvī pavāritā aññatra bhuñjiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks having finished their meal and refused an invitation to eat more, and then eating elsewhere.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti kathinake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the subchapter on the robe season) …
Bhikkhuṁ bhuttāviṁ pavāritaṁ anatirittena khādanīyena vā bhojanīyena vā abhihaṭṭhuṁ pavārentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for inviting a monk who has finished his meal and refused an invitation to eat more to eat fresh or cooked food that is not left over. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Aññataraṁ bhikkhuṁ ārabbha.
A certain monk.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Aññataro bhikkhu bhikkhuṁ bhuttāviṁ pavāritaṁ anatirittena bhojanīyena abhihaṭṭhuṁ pavāresi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
That monk inviting a monk who had finished his meal and refused an invitation to eat more to eat food that was not left over.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Vikāle khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā bhuñjantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for eating fresh or cooked food at the wrong time. Where was it laid down?”
Rājagahe paññattaṁ.
At Rājagaha.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sattarasavaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of seventeen.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sattarasavaggiyā bhikkhū vikāle bhojanaṁ bhuñjiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks eating at the wrong time.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti eḷakalomake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the rule on wool) …
Sannidhikārakaṁ khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā bhuñjantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for storing and then eating fresh or cooked food. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ belaṭṭhasīsaṁ ārabbha.
Venerable Belaṭṭhasīsa.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā belaṭṭhasīso sannidhikārakaṁ bhojanaṁ bhuñji, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Belaṭṭhasīsa storing food and then eating it.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti eḷakalomake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the rule on wool) …
Paṇītabhojanāni attano atthāya viññāpetvā bhuñjantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for eating fine foods that one has requested for oneself. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū paṇītabhojanāni attano atthāya viññāpetvā bhuñjiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks eating fine foods that they had requested for themselves.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ catūhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in four ways: …
Adinnaṁ mukhadvāraṁ āhāraṁ āharantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for eating food that has not been given. Where was it laid down?”
Vesāliyaṁ paññattaṁ.
At Vesālī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Aññataraṁ bhikkhuṁ ārabbha.
A certain monk.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Aññataro bhikkhu adinnaṁ mukhadvāraṁ āhāraṁ āhari, tasmiṁ vatthusmiṁ.
That monk eating food that had not been given.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti eḷakalomake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the rule on wool) …
Bhojanavaggo catuttho.
The fourth subchapter on eating is finished.
5.5. Acelakavagga
5.5 The subchapter on naked ascetics
Acelakassa vā paribbājakassa vā paribbājikāya vā sahatthā khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā dentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for personally giving fresh or cooked food to a naked ascetic, to a male wanderer, or to a female wanderer. Where was it laid down?”
Vesāliyaṁ paññattaṁ.
At Vesālī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ ānandaṁ ārabbha.
Venerable Ānanda.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā ānando aññatarissā paribbājikāya ekaṁ maññamāno dve pūve adāsi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Ānanda giving two pastries, thinking they were one, to a certain a female wanderer.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti eḷakalomake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the rule on wool) …
Bhikkhuṁ “ehāvuso, gāmaṁ vā nigamaṁ vā piṇḍāya pavisissāmā”ti tassa dāpetvā vā adāpetvā vā uyyojentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for saying to a monk, ‘Come, let’s go to the village or town for alms,’ and then, whether he has had food given to him or not, sending him away. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ upanandaṁ sakyaputtaṁ ārabbha.
Venerable Upananda the Sakyan.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā upanando sakyaputto bhikkhuṁ “ehāvuso, gāmaṁ piṇḍāya pavisissāmā”ti, tassa adāpetvā uyyojesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Upananda saying to a monk, “Come, let’s go to the village or town for alms,” and then, without having had food given to him, sending him away.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Sabhojane kule anupakhajja nisajjaṁ kappentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for sitting down intruding on a lustful couple. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ upanandaṁ sakyaputtaṁ ārabbha.
Venerable Upananda the Sakyan.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā upanando sakyaputto sabhojane kule anupakhajja nisajjaṁ kappesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Upananda sitting down intruding on a lustful couple.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Mātugāmena saddhiṁ raho paṭicchanne āsane nisajjaṁ kappentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for sitting down in private on a concealed seat with a woman. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ upanandaṁ sakyaputtaṁ ārabbha.
Venerable Upananda the Sakyan.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā upanando sakyaputto mātugāmena saddhiṁ raho paṭicchanne āsane nisajjaṁ kappesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Upananda sitting down in private on a concealed seat with a woman.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Mātugāmena saddhiṁ eko ekāya raho nisajjaṁ kappentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for sitting down in private alone with a woman. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ upanandaṁ sakyaputtaṁ ārabbha.
Venerable Upananda the Sakyan.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā upanando sakyaputto mātugāmena saddhiṁ eko ekāya raho nisajjaṁ kappesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Upananda sitting down in private alone with a woman.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Nimantitena sabhattena santaṁ bhikkhuṁ anāpucchā purebhattaṁ pacchābhattaṁ kulesu cārittaṁ āpajjantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for being invited to a meal and then visiting families beforehand or afterwards without informing an available monk. Where was it laid down?”
Rājagahe paññattaṁ.
At Rājagaha.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ upanandaṁ sakyaputtaṁ ārabbha.
Venerable Upananda the Sakyan.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā upanando sakyaputto nimantito sabhatto samāno purebhattaṁ pacchābhattaṁ kulesu cārittaṁ āpajji, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Upananda having been invited to a meal and then visiting families beforehand and afterwards.
Ekā paññatti, catasso anupaññattiyo.
There is one rule. There are four additions to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti kathinake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the subchapter on the robe season) …
Tatuttari bhesajjaṁ viññāpentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for asking for too much medicine. Where was it laid down?”
Sakkesu paññattaṁ.
In the Sakyan country.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū mahānāmena sakkena “ajjaṇho, bhante, āgamethā”ti vuccamānā nāgamesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks not waiting for one day when asked by Mahānāma the Sakyan.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Uyyuttaṁ senaṁ dassanāya gacchantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for going to see an army. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū uyyuttaṁ senaṁ dassanāya agamaṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks going to see an army.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti eḷakalomake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the rule on wool) …
Atirekatirattaṁ senāya vasantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for staying with the army for more than three nights. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū atirekatirattaṁ senāya vasiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks staying with the army for more than three nights.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti eḷakalomake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the rule on wool) …
Uyyodhikaṁ gacchantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for going to a battle. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū uyyodhikaṁ agamaṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks going to a battle.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti eḷakalomake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the rule on wool) …
Acelakavaggo pañcamo.
The fifth subchapter on naked ascetics is finished.
5.6. Surāpānavagga
5.6 The subchapter on drinking alcohol
Surāmerayapāne pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for drinking an alcoholic drink. Where was it laid down?”
Kosambiyaṁ paññattaṁ.
At Kosambī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ sāgataṁ ārabbha.
Venerable Sāgata.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā sāgato majjaṁ pivi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Sāgata drinking alcohol.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways:
siyā kāyato samuṭṭhāti, na vācato na cittato;
from body, not from speech or mind; or
siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Aṅgulipatodake pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for tickling. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū bhikkhuṁ aṅgulipatodakena hāsesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks tickling a monk to make him laugh.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Udake hasadhamme pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for playing in water. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sattarasavaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of seventeen.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sattarasavaggiyā bhikkhū aciravatiyā nadiyā udake kīḷiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks playing in the water of the river Aciravatī.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariye pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for disrespect. Where was it laid down?”
Kosambiyaṁ paññattaṁ.
At Kosambī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ channaṁ ārabbha.
Venerable Channa.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā channo anādariyaṁ akāsi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Channa acting disrespectfully.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Bhikkhuṁ bhiṁsāpentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for scaring a monk. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū bhikkhuṁ bhiṁsāpesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks scaring a monk.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Jotiṁ samādahitvā visibbentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for lighting a fire and warming oneself. Where was it laid down?”
Bhaggesu paññattaṁ.
In the Bhaggā country.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū jotiṁ samādahitvā visibbesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks warming themselves by lighting a fire.
Ekā paññatti, dve anupaññattiyo.
There is one rule. There are two additions to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Orenaddhamāsaṁ nahāyantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for bathing at intervals of less than a half-month. Where was it laid down?”
Rājagahe paññattaṁ.
At Rājagaha.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū rājānampi passitvā na mattaṁ jānitvā nahāyiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks bathing without moderation, even after seeing the King.
Ekā paññatti, cha anupaññattiyo.
There is one rule. There are six additions to the rule.
Sabbatthapaññatti, padesapaññattīti?
“Is it a rule that applies everywhere or in a particular place?”
Padesapaññatti.
In a particular place.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti eḷakalomake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the rule on wool) …
Anādiyitvā tiṇṇaṁ dubbaṇṇakaraṇānaṁ aññataraṁ dubbaṇṇakaraṇaṁ navaṁ cīvaraṁ paribhuñjantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for using a new robe without first applying one of the three kinds of stains. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū attano cīvaraṁ na sañjāniṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks not recognizing their own robes.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti eḷakalomake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the rule on wool) …
Bhikkhussa vā bhikkhuniyā vā sikkhamānāya vā sāmaṇerassa vā sāmaṇeriyā vā sāmaṁ cīvaraṁ vikappetvā appaccuddhāraṇaṁ paribhuñjantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for assigning the ownership of a robe to a monk, a nun, a trainee nun, a novice monk, or a novice nun, and then using it without the other first relinquishing it. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ upanandaṁ sakyaputtaṁ ārabbha.
Venerable Upananda the Sakyan.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā upanando sakyaputto bhikkhussa sāmaṁ cīvaraṁ vikappetvā appaccuddhāraṇaṁ paribhuñji, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Upananda assigning the ownership of a robe to a monk and then using it without that monk first relinquishing it.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti kathinake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the subchapter on the robe season) …
Bhikkhussa pattaṁ vā cīvaraṁ vā nisīdanaṁ vā sūcigharaṁ vā kāyabandhanaṁ vā apanidhentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for hiding a monk’s bowl, robe, sitting mat, needle case, or belt. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū bhikkhūnaṁ pattampi cīvarampi apanidhesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks hiding other monks’ bowls and robes.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Surāmerayavaggo chaṭṭho.
The sixth subchapter of alcoholic drinks is finished.
5.7. Sappāṇakavagga
5.7 The subchapter on containing living beings
Sañcicca pāṇaṁ jīvitā voropentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for intentionally killing a living being. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ udāyiṁ ārabbha.
Venerable Udāyī.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā udāyī sañcicca pāṇaṁ jīvitā voropesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Udāyī intentionally killing a living being.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Jānaṁ sappāṇakaṁ udakaṁ paribhuñjantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for using water that one knows contains living beings. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū jānaṁ sappāṇakaṁ udakaṁ paribhuñjiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks using water that they knew contained living beings.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Jānaṁ yathādhammaṁ nihatādhikaraṇaṁ puna kammāya ukkoṭentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for reopening a legal issue that one knows has been legitimately settled. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū jānaṁ yathādhammaṁ nihatādhikaraṇaṁ puna kammāya ukkoṭesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks reopening a legal issue that they knew had been legitimately settled.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Bhikkhussa jānaṁ duṭṭhullaṁ āpattiṁ paṭicchādentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for knowingly concealing a monk’s grave offense. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Aññataraṁ bhikkhuṁ ārabbha.
A certain monk.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Aññataro bhikkhu bhikkhussa jānaṁ duṭṭhullaṁ āpattiṁ paṭicchādesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
That monk knowingly concealing a monk’s grave offense.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Jānaṁ ūnavīsativassaṁ puggalaṁ upasampādentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for giving the full ordination to a person one knows is less than twenty years old. Where was it laid down?”
Rājagahe paññattaṁ.
At Rājagaha.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū jānaṁ ūnavīsativassaṁ puggalaṁ upasampādesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks giving the full ordination to a person they knew was less than twenty years old.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Jānaṁ theyyasatthena saddhiṁ saṁvidhāya ekaddhānamaggaṁ paṭipajjantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for knowingly traveling by arrangement with a group of thieves. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Aññataraṁ bhikkhuṁ ārabbha.
A certain monk.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Aññataro bhikkhu jānaṁ theyyasatthena saddhiṁ saṁvidhāya ekaddhānamaggaṁ paṭipajji, tasmiṁ vatthusmiṁ.
That monk knowingly traveling by arrangement with a group of thieves.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways:
siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato;
from body and mind, not from speech; or
siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Mātugāmena saddhiṁ saṁvidhāya ekaddhānamaggaṁ paṭipajjantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for traveling by arrangement with a woman. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Aññataraṁ bhikkhuṁ ārabbha.
A certain monk.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Aññataro bhikkhu mātugāmena saddhiṁ saṁvidhāya ekaddhānamaggaṁ paṭipajji, tasmiṁ vatthusmiṁ.
That monk traveling by arrangement with a woman.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ catūhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in four ways: …
Pāpikāya diṭṭhiyā yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for not giving up a bad view when pressed for the third time. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Ariṭṭhaṁ bhikkhuṁ gaddhabādhipubbaṁ ārabbha.
The monk Ariṭṭha, an ex-vulture-killer.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Ariṭṭho bhikkhu gaddhabādhipubbo pāpikāya diṭṭhiyā yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajji, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Ariṭṭha not giving up a bad view when pressed for the third time.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti.
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
Kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Jānaṁ tathāvādinā bhikkhunā akaṭānudhammena taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissaṭṭhena saddhiṁ sambhuñjantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for living with a monk who one knows is saying such things, who has not made amends according to the rule, and who has not given up that view. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū jānaṁ tathāvādinā ariṭṭhena bhikkhunā akaṭānudhammena taṁ diṭṭhiṁ appaṭinissaṭṭhena saddhiṁ sambhuñjiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks living with the monk Ariṭṭha who they knew was saying such things, who had not made amends according to the rule, and who had not given up that view.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Jānaṁ tathānāsitaṁ samaṇuddesaṁ upalāpentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for befriending a novice monastic whom one knows has been expelled in this way. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū jānaṁ tathānāsitaṁ kaṇṭakaṁ samaṇuddesaṁ upalāpesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks befriended the novice monastic Kaṇṭaka whom they knew had been expelled in this way.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Sappāṇakavaggo sattamo.
The seventh subchapter on containing living beings is finished.
5.8. Sahadhammikavagga
5.8 The subchapter on legitimately
Bhikkhūhi sahadhammikaṁ vuccamānena “na tāvāhaṁ, āvuso, etasmiṁ sikkhāpade sikkhissāmi yāva na aññaṁ bhikkhuṁ byattaṁ vinayadharaṁ paripucchissāmī”ti bhaṇantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“When legitimately corrected by the monks, there is an offense entailing confession for saying, ‘I won’t practice this training rule until I’ve questioned a monk who is an expert on the Monastic Law.’ Where was it laid down?”
Kosambiyaṁ paññattaṁ.
At Kosambī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ channaṁ ārabbha.
Venerable Channa.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā channo bhikkhūhi sahadhammikaṁ vuccamāno “na tāvāhaṁ, āvuso, etasmiṁ sikkhāpade sikkhissāmi yāva na aññaṁ bhikkhuṁ byattaṁ vinayadharaṁ paripucchissāmī”ti bhaṇi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Channa, when legitimately corrected by the monks, saying, “I won’t practice this training rule until I’ve questioned a monk who is an expert on the Monastic Law”.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Vinayaṁ vivaṇṇentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for disparaging the Monastic Law. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū vinayaṁ vivaṇṇesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks disparaging the Monastic Law.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Mohanake pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for the act of deception. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū mohesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks acting to deceive.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Bhikkhussa kupitena anattamanena pahāraṁ dentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for hitting a monk in anger. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū kupitā anattamanā bhikkhūnaṁ pahāraṁ adaṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks hitting other monks in anger.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Bhikkhussa kupitena anattamanena talasattikaṁ uggirantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for raising a hand in anger against a monk. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū kupitā anattamanā bhikkhūnaṁ talasattikaṁ uggiriṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks raising a hand in anger against other monks.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Bhikkhuṁ amūlakena saṅghādisesena anuddhaṁsentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for groundlessly charging a monk with an offense entailing suspension. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū bhikkhuṁ amūlakena saṅghādisesena anuddhaṁsesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks groundlessly charging a monk with an offense entailing suspension.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Bhikkhussa sañcicca kukkuccaṁ upadahantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for intentionally making a monk anxious. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū bhikkhūnaṁ sañcicca kukkuccaṁ upadahiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks intentionally making monks anxious.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Bhikkhūnaṁ bhaṇḍanajātānaṁ kalahajātānaṁ vivādāpannānaṁ upassutiṁ tiṭṭhantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for eavesdropping on monks who are arguing and disputing. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū bhikkhūnaṁ bhaṇḍanajātānaṁ kalahajātānaṁ vivādāpannānaṁ upassutiṁ tiṭṭhahiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks eavesdropping on monks who were arguing and disputing.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways:
siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato;
from body and mind, not from speech; or
siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Dhammikānaṁ kammānaṁ chandaṁ datvā pacchā khīyanadhammaṁ āpajjantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for giving one’s consent to legitimate legal procedures and then criticizing them afterwards. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū dhammikānaṁ kammānaṁ chandaṁ datvā pacchā khīyanadhammaṁ āpajjiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks giving their consent to legitimate legal procedures and then criticizing them afterwards.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Saṅghe vinicchayakathāya vattamānāya chandaṁ adatvā uṭṭhāyāsanā pakkamantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for, without first giving one’s consent, getting up from one’s seat and leaving while the Sangha is in the middle of a discussion. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Aññataraṁ bhikkhuṁ ārabbha.
A certain monk.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Aññataro bhikkhu saṅghe vinicchayakathāya vattamānāya chandaṁ adatvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
That monk getting up from his seat and leaving while the Sangha was in the middle of a discussion, without first giving his consent.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Samaggena saṅghena cīvaraṁ datvā pacchā khīyanadhammaṁ āpajjantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for giving out a robe as part of a unanimous Sangha and then criticizing it afterwards. Where was it laid down?”
Rājagahe paññattaṁ.
At Rājagaha.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū samaggena saṅghena cīvaraṁ datvā pacchā khīyanadhammaṁ āpajjiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks giving out a robe as part of a unanimous Sangha and then criticizing it afterwards.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Jānaṁ saṅghikaṁ lābhaṁ pariṇataṁ puggalassa pariṇāmentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for diverting to an individual material support that one knows was intended for the Sangha. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū jānaṁ saṅghikaṁ lābhaṁ pariṇataṁ puggalassa pariṇāmesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks diverting to an individual material support that they knew was intended for the Sangha.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ tīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in three ways: …
Sahadhammikavaggo aṭṭhamo.
The eighth subchapter on legitimately is finished.
5.9 Rājavagga
5.9 The subchapter on kings
Pubbe appaṭisaṁviditena rañño antepuraṁ pavisantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for entering the royal compound without first being announced. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ ānandaṁ ārabbha.
Venerable Ānanda.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā ānando pubbe appaṭisaṁvidito rañño antepuraṁ pāvisi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Ānanda entering the royal compound without first being announced.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti kathinake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the subchapter on the robe season) …
Ratanaṁ uggaṇhantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for picking up something precious. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Aññataraṁ bhikkhuṁ ārabbha.
A certain monk.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Aññataro bhikkhu ratanaṁ uggahesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
That monk picking up something precious.
Ekā paññatti, dve anupaññattiyo.
There is one rule. There are two additions to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Santaṁ bhikkhuṁ anāpucchā vikāle gāmaṁ pavisantassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for entering an inhabited area at the wrong time without informing an available monk. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū vikāle gāmaṁ pavisiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks entering an inhabited area at the wrong time.
Ekā paññatti, tisso anupaññattiyo.
There is one rule. There are three additions to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti kathinake …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways: … (as in the subchapter on the robe season) …
Aṭṭhimayaṁ vā dantamayaṁ vā visāṇamayaṁ vā sūcigharaṁ kārāpentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for having a needle case made from bone, ivory, or horn. Where was it laid down?”
Sakkesu paññattaṁ.
In the Sakyan country.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū na mattaṁ jānitvā bahū sūcighare viññāpesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks having no sense of moderation and asking for many needle cases.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Pamāṇātikkantaṁ mañcaṁ vā pīṭhaṁ vā kārāpentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for having a bed or a bench made that exceeds the right size. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ upanandaṁ sakyaputtaṁ ārabbha.
Venerable Upananda the Sakyan.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā upanando sakyaputto ucce mañce sayi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Upananda sleeping on a high bed.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Mañcaṁ vā pīṭhaṁ vā tūlonaddhaṁ kārāpentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for having a bed or a bench made upholstered with cotton down. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū mañcaṁ vā pīṭhaṁ vā tūlonaddhaṁ kārāpesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks having a bed or a bench made upholstered with cotton down.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Pamāṇātikkantaṁ nisīdanaṁ kārāpentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for having a sitting mat made that exceeds the right size. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū appamāṇikāni nisīdanāni dhāresuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks using inappropriately-sized sitting mats.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Pamāṇātikkantaṁ kaṇḍuppaṭicchādiṁ kārāpentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for having an itch-covering cloth made that exceeds the right size. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū appamāṇikāyo kaṇḍuppaṭicchādiyo dhāresuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks wearing inappropriately-sized itch-covering cloths.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Pamāṇātikkantaṁ vassikasāṭikaṁ kārāpentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for having a rainy-season robe made that exceeds the right size. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū appamāṇikāyo vassikasāṭikāyo dhāresuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks wearing inappropriately-sized rainy-season robes.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Sugatacīvarappamāṇaṁ cīvaraṁ kārāpentassa pācittiyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing confession for having a robe made that is the standard robe size. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Āyasmantaṁ nandaṁ ārabbha.
Venerable Nanda.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Āyasmā nando sugatacīvarappamāṇaṁ cīvaraṁ dhāresi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Nanda wearing a robe that was the standard robe size.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ chahi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti …pe….
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in six ways: …
Rājavaggo navamo.
The ninth subchapter on kings is finished.
Dvenavuti pācittiyā niṭṭhitā.
The ninety-two offenses entailing confession are finished.
Khuddakaṁ samattaṁ.
The section on minor rules has been completed.
Tassuddānaṁ
This is the summary:
Musā omasapesuññaṁ,
“Falsely, abusive, and malicious talebearing,
padaseyyā ca itthiyā;
Memorizing, bed, and with a woman;
Aññatra viññunā bhūtā,
Except with one who understands, true,
duṭṭhullāpatti khaṇanā.
Grave offense, digging.
Bhūtaṁ aññāya ujjhāyi,
Plant, with evasion, complaining,
mañco seyyo ca vuccati;
Bed, and it is called bedding;
Pubbe nikkaḍḍhanāhacca,
Before, throwing out, detachable,
dvāraṁ sappāṇakena ca.
Door, and containing living beings.
Asammatā atthaṅgate,
Not appointed, set,
upassayāmisena ca;
Dwelling place, and worldly gain;
Dade sibbe vidhānena,
Should he give, should he sew, by arrangement,
nāvā bhuñjeyya ekato.
Boat, should eat, together.
Piṇḍaṁ gaṇaṁ paraṁ pūvaṁ,
Alms, group, another, pastry,
pavārito pavāritaṁ;
Himself invited, another invited;
Vikālaṁ sannidhi khīraṁ,
At the wrong time, store, milk,
dantaponena te dasa.
With tooth cleaner—those are the ten.
Acelakaṁ uyyokhajja,
Naked ascetic, sending away, intruding on,
paṭicchannaṁ rahena ca;
Concealed, and private;
Nimantito paccayehi,
Invited, with requisites,
senāvasanuyyodhikaṁ.
Army, staying, battle.
Surā aṅguli hāso ca,
Alcohol, finger, and laughter,
anādariyañca bhiṁsanaṁ;
And disrespect, scaring;
Joti nahāna dubbaṇṇaṁ,
Fire, bathing, stain,
sāmaṁ apanidhena ca.
Himself, and with hiding.
Sañciccudakakammā ca,
Intentionally, water, and legal procedure,
duṭṭhullaṁ ūnavīsati;
Grave, less than twenty;
Theyyaitthiavadesaṁ,
Thieves, woman, not taught,
saṁvāse nāsitena ca.
In the community, and with on who has been expelled.
Sahadhammikavilekhā,
Legitimately, oppression,
moho pahārenuggire;
Deception, on hitting, should he raise;
Amūlakañca sañcicca,
And groundless, intentionally,
sossāmi khiyyapakkame.
‘I’ll hear,’ criticism, should he leave.
Saṅghena cīvaraṁ datvā,
After giving a robe with the Sangha,
pariṇāmeyya puggale;
Should he divert to an individual;
Raññañca ratanaṁ santaṁ,
And a king’s, precious things, available,
sūci mañco ca tūlikā;
Needle, and bed, cotton down;
Nisīdanaṁ kaṇḍucchādi,
Sitting mat, itch-covering cloth,
vassikā sugatena cāti.
Rainy-season, and by the standard.”
Tesaṁ vaggānaṁ uddānaṁ
This is the summary of the subchapters:
Musā bhūtā ca ovādo,
“Falsely, and plants, instruction,
bhojanācelakena ca;
Eating, and with a naked ascetic;
Surā sappāṇakā dhammo,
Alcohol, containing living beings, legitimately,
rājavaggena te navāti.
With the subchapter on kings—these nine.”
6. Pāṭidesanīyakaṇḍa
6. The chapter on offenses entailing acknowledgment
Yaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena aññātikāya bhikkhuniyā antaragharaṁ paviṭṭhāya hatthato khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā sahatthā paṭiggahetvā bhuñjantassa pāṭidesanīyaṁ kattha paññattanti?
“The offense entailing acknowledgment for eating fresh or cooked food that was received directly from an unrelated nun who had entered an inhabited area was laid down by the Buddha who knows and sees, the Perfected One, the fully Awakened One. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Aññataraṁ bhikkhuṁ ārabbha.
A certain monk.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Aññataro bhikkhu aññātikāya bhikkhuniyā antaragharaṁ paviṭṭhāya hatthato āmisaṁ paṭiggahesi, tasmiṁ vatthusmiṁ.
That monk receiving food directly from an unrelated nun who had entered an inhabited area.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways:
siyā kāyato samuṭṭhāti, na vācato na cittato;
from body, not from speech or mind; or
siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Bhikkhuniyā vosāsantiyā na nivāretvā bhuñjantassa pāṭidesanīyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing acknowledgment for eating without having restrained a nun who is giving directions. Where was it laid down?”
Rājagahe paññattaṁ.
At Rājagaha.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū bhikkhuniyo vosāsantiyo na nivāresuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks not restraining a nun who was giving directions.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways:
siyā kāyato ca vācato ca samuṭṭhāti, na cittato;
from body and speech, not from mind; or
siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Sekkhasammatesu kulesu khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā sahatthā paṭiggahetvā bhuñjantassa pāṭidesanīyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing acknowledgment for eating fresh or cooked food after personally receiving it from families designated as ‘in training’. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū na mattaṁ jānitvā paṭiggahesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks receiving with no sense of moderation.
Ekā paññatti, dve anupaññattiyo.
There is one rule. There are two additions to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways:
siyā kāyato samuṭṭhāti, na vācato na cittato;
from body, not from speech or mind; or
siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Āraññakesu senāsanesu pubbe appaṭisaṁviditaṁ khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā ajjhārāme sahatthā paṭiggahetvā bhuñjantassa pāṭidesanīyaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense entailing acknowledgment for eating fresh or cooked food after personally receiving it inside a wilderness monastery without first making an announcement. Where was it laid down?”
Sakkesu paññattaṁ.
In the Sakyan country.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti.
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū ārāme core paṭivasante nārocesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks not informing that there were bandits staying in the monastery.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways:
siyā kāyato ca vācato ca samuṭṭhāti, na cittato;
from body and speech, not from mind; or
siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Cattāro pāṭidesanīyā niṭṭhitā.
The four offenses entailing acknowledgment are finished.
Tassuddānaṁ
This is the summary:
Aññātikāya vosāsaṁ,
“From one who is unrelated, giving directions,
sekkhaāraññakena ca;
In training, and with wilderness—
Pāṭidesanīyā cattāro,
The four offenses entailing acknowledgment,
sambuddhena pakāsitāti.
Proclaimed by the Awakened One.”
7. Sekhiyakaṇḍa
7. The chapter on training
7.1. Parimaṇḍalavagga
7.1 The subchapter on evenly all around
Yaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena anādariyaṁ paṭicca purato vā pacchato vā olambentena nivāsentassa dukkaṭaṁ kattha paññattanti?
“The offense of wrong conduct for, out of disrespect, wearing one’s sarong hanging down in front or behind was laid down by the Buddha who knows and sees, the Perfected One, the fully Awakened One. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū puratopi pacchatopi olambentā nivāsesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks wearing their sarongs hanging down in front and behind.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca purato vā pacchato vā olambentena pārupantassa dukkaṭaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, wearing one’s upper robe hanging down in front or behind. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū puratopi pacchatopi olambentā pārupiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks wearing their upper robes hanging down in front and behind.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca kāyaṁ vivaritvā antaraghare gacchantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, walking in an inhabited area with one’s body uncovered …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca kāyaṁ vivaritvā antaraghare nisīdantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, sitting in an inhabited area with one’s body uncovered …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca hatthaṁ vā pādaṁ vā kīḷāpentena antaraghare gacchantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, walking in an inhabited area, playing with one’s hands and feet …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca hatthaṁ vā pādaṁ vā kīḷāpentena antaraghare nisīdantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, sitting in an inhabited area, playing with one’s hands and feet …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca tahaṁ tahaṁ olokentena antaraghare gacchantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, walking in an inhabited area, looking here and there …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca tahaṁ tahaṁ olokentena antaraghare nisīdantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, sitting in an inhabited area, looking here and there …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca ukkhittakāya antaraghare gacchantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, walking in an inhabited area with a lifted robe …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca ukkhittakāya antaraghare nisīdantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, sitting in an inhabited area with a lifted robe …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Parimaṇḍalavaggo paṭhamo.
The first subchapter on evenly all around is finished.
7.2. Ujjagghikavagga
7.2 The subchapter on laughing loudly
Anādariyaṁ paṭicca ujjagghikāya antaraghare gacchantassa dukkaṭaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, laughing loudly while walking in an inhabited area. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū mahāhasitaṁ hasantā antaraghare gacchiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks laughing loudly while walking in an inhabited area.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Anādariyaṁ paṭicca ujjagghikāya antaraghare nisīdantassa dukkaṭaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, laughing loudly while sitting in an inhabited area. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū mahāhasitaṁ hasantā antaraghare nisīdiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks laughing loudly while sitting in an inhabited area.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Anādariyaṁ paṭicca uccāsaddaṁ mahāsaddaṁ karontena antaraghare gacchantassa dukkaṭaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, making loud noises while walking in an inhabited area. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū uccāsaddaṁ mahāsaddaṁ karontā antaraghare gacchiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks making loud noises while walking in an inhabited area.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Anādariyaṁ paṭicca uccāsaddaṁ mahāsaddaṁ karontena antaraghare nisīdantassa dukkaṭaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, making loud noises while sitting in an inhabited area. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū uccāsaddaṁ mahāsaddaṁ karontā antaraghare nisīdiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks making loud noises while sitting in an inhabited area.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Anādariyaṁ paṭicca kāyappacālakaṁ antaraghare gacchantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, swaying one’s body while walking in an inhabited area …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca kāyappacālakaṁ antaraghare nisīdantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, swaying one’s body while sitting in an inhabited area …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca bāhuppacālakaṁ antaraghare gacchantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, swinging one’s arms while walking in an inhabited area …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca bāhuppacālakaṁ antaraghare nisīdantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, swinging one’s arms while sitting in an inhabited area …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca sīsappacālakaṁ antaraghare gacchantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, swaying one’s head while walking in an inhabited area …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca sīsappacālakaṁ antaraghare nisīdantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, swaying one’s head while sitting in an inhabited area …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Ujjagghikavaggo dutiyo.
The second subchapter on laughing loudly is finished.
7.3. Khambhakatavagga
7.3 The subchapter on hands on hips
Anādariyaṁ paṭicca khambhakatena antaraghare gacchantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, walking in an inhabited area with one’s hands on one’s hips …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti.
It originates in one way:
Kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca khambhakatena antaraghare nisīdantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, sitting in an inhabited area with one’s hands on one’s hips …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca oguṇṭhitena antaraghare gacchantassa dukkaṭaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, walking in an inhabited area with a covered head. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū sasīsaṁ pārupitvā antaraghare gacchiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks walking in an inhabited area with their upper robes covering their heads.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca oguṇṭhitena antaraghare nisīdantassa dukkaṭaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, sitting in an inhabited area with a covered head. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū sasīsaṁ pārupitvā antaraghare nisīdiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks sitting in an inhabited area with their upper robes covering their heads.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca ukkuṭikāya antaraghare gacchantassa dukkaṭaṁ …pe…
“The offense of wrong conduct for, out of disrespect, moving about while squatting on one’s heels in an inhabited area …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca pallatthikāya antaraghare nisīdantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, clasping one’s knees while sitting in an inhabited area …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca asakkaccaṁ piṇḍapātaṁ paṭiggaṇhantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, receiving almsfood contemptuously …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca tahaṁ tahaṁ olokentena piṇḍapātaṁ paṭiggaṇhantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, receiving almsfood while looking here and there …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca sūpaññeva bahuṁ paṭiggaṇhantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, receiving large amounts of bean curry …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca thūpīkataṁ piṇḍapātaṁ paṭiggaṇhantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, receiving almsfood in a heap …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Khambhakatavaggo tatiyo.
The third subchapter on hands on hips is finished.
7.4 Piṇḍapātavagga
7.4 The subchapter on almsfood
Anādariyaṁ paṭicca asakkaccaṁ piṇḍapātaṁ bhuñjantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, eating almsfood contemptuously …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca tahaṁ tahaṁ olokentena piṇḍapātaṁ bhuñjantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, eating almsfood while looking here and there …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca tahaṁ tahaṁ omasitvā piṇḍapātaṁ bhuñjantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, eating almsfood picking here and there …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca sūpaññeva bahuṁ bhuñjantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, eating large amounts of bean curry …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca thūpakato omadditvā piṇḍapātaṁ bhuñjantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, eating almsfood after making a heap …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca sūpaṁ vā byañjanaṁ vā odanena paṭicchādentassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, covering one’s curries with rice …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca sūpaṁ vā odanaṁ vā agilāno attano atthāya viññāpetvā bhuñjantassa dukkaṭaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, eating bean curry or rice that, when one is not sick, one has requested for oneself. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū sūpampi odanampi attano atthāya viññāpetvā bhuñjiṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks eating bean curry and rice that they had requested for themselves.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ dvīhi samuṭṭhānehi samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in two ways:
siyā kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato;
from body and mind, not from speech; or
siyā kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Anādariyaṁ paṭicca ujjhānasaññinā paresaṁ pattaṁ olokentassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, looking at the almsbowl of another finding fault …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca mahantaṁ kabaḷaṁ karontassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, making a large mouthful …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca dīghaṁ ālopaṁ karontassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, making an elongated mouthful …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Piṇḍapātavaggo catuttho.
The fourth subchapter on almsfood is finished.
7.5. Kabaḷavagga
7.5 The subchapter on mouthfuls
Anādariyaṁ paṭicca anāhaṭe kabaḷe mukhadvāraṁ vivarantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, opening one’s mouth without bringing a mouthful to it …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca bhuñjamānena sabbaṁ hatthaṁ mukhe pakkhipantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, putting one’s whole hand in one’s mouth while eating …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca sakabaḷena mukhena byāharantassa dukkaṭaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, speaking with food in one’s mouth. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū sakabaḷena mukhena byāhariṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks speaking with food in their mouths.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Anādariyaṁ paṭicca piṇḍukkhepakaṁ bhuñjantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, eating from a lifted ball of food …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca kabaḷāvacchedakaṁ bhuñjantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, eating breaking up mouthfuls …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca avagaṇḍakārakaṁ bhuñjantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, eating stuffing one’s cheeks …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca hatthaniddhunakaṁ bhuñjantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, eating shaking one’s hand …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca sitthāvakārakaṁ bhuñjantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, eating scattering rice about …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca jivhānicchārakaṁ bhuñjantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, eating sticking out one’s tongue …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca capucapukārakaṁ bhuñjantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, eating making a chomping sound …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Kabaḷavaggo pañcamo.
The fifth subchapter on mouthfuls is finished.
7.6. Surusuruvagga
7.6 The subchapter on slurping
Anādariyaṁ paṭicca surusurukārakaṁ bhuñjantassa dukkaṭaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, eating making a slurping sound. Where was it laid down?”
Kosambiyaṁ paññattaṁ.
At Kosambī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū surusurukārakaṁ khīraṁ piviṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks slurping while drinking milk.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca hatthanillehakaṁ bhuñjantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, eating licking one’s hands …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca pattanillehakaṁ bhuñjantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, eating licking one’s almsbowl …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca oṭṭhanillehakaṁ bhuñjantassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, eating licking one’s lips …” …
ekā paññatti.
There is one rule.
Ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
It originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca sāmisena hatthena pānīyathālakaṁ paṭiggaṇhantassa dukkaṭaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, receiving the drinking-water vessel with a hand soiled with food. Where was it laid down?”
Bhaggesu paññattaṁ.
In the Bhaggā country.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū sāmisena hatthena pānīyathālakaṁ paṭiggahesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks receiving the drinking-water vessel with a hand soiled with food.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca sasitthakaṁ pattadhovanaṁ antaraghare chaḍḍentassa dukkaṭaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, discarding bowl-washing water containing rice in an inhabited area. Where was it laid down?”
Bhaggesu paññattaṁ.
In the Bhaggā country.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Sambahule bhikkhū ārabbha.
A number of monks.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Sambahulā bhikkhū sasitthakaṁ pattadhovanaṁ antaraghare chaḍḍesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks discarding bowl-washing water containing rice in an inhabited area.
Ekā paññatti.
There is one rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca chattapāṇissa dhammaṁ desentassa dukkaṭaṁ kattha paññattanti?
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, giving a teaching to someone holding a sunshade. Where was it laid down?”
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū chattapāṇissa dhammaṁ desesuṁ, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks giving a teaching to someone holding a sunshade.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato …pe….
from speech and mind, not from body. …
Anādariyaṁ paṭicca daṇḍapāṇissa dhammaṁ desentassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, giving a teaching to someone holding a staff …” …
ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato …pe….
from speech and mind, not from body. …
Anādariyaṁ paṭicca satthapāṇissa dhammaṁ desentassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, giving a teaching to someone holding a knife …” …
ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato …pe….
from speech and mind, not from body. …
Anādariyaṁ paṭicca āvudhapāṇissa dhammaṁ desentassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, giving a teaching to someone holding a weapon …” …
ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato …pe….
from speech and mind, not from body. …
Surusuruvaggo chaṭṭho.
The sixth subchapter on slurping is finished.
7.7. Pādukavagga
7.7 The subchapter on shoes
Anādariyaṁ paṭicca pādukāruḷhassa dhammaṁ desentassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, giving a teaching to someone wearing shoes …” …
ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato …pe….
from speech and mind, not from body. …
Anādariyaṁ paṭicca upāhanāruḷhassa dhammaṁ desentassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, giving a teaching to someone wearing sandals …” …
ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato …pe….
from speech and mind, not from body. …
Anādariyaṁ paṭicca yānagatassa dhammaṁ desentassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, giving a teaching to someone in a vehicle …” …
ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato …pe….
from speech and mind, not from body. …
Anādariyaṁ paṭicca sayanagatassa dhammaṁ desentassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, giving a teaching to someone lying down …” …
ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato …pe….
from speech and mind, not from body. …
Anādariyaṁ paṭicca pallatthikāya nisinnassa dhammaṁ desentassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, giving a teaching to someone seated clasping their knees …” …
ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato …pe….
from speech and mind, not from body. …
Anādariyaṁ paṭicca veṭhitasīsassa dhammaṁ desentassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, giving a teaching to someone with a headdress …” …
ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato …pe….
from speech and mind, not from body. …
Anādariyaṁ paṭicca oguṇṭhitasīsassa dhammaṁ desentassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, giving a teaching to someone with a covered head …” …
ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
vācato ca cittato ca samuṭṭhāti, na kāyato …pe….
from speech and mind, not from body. …
Anādariyaṁ paṭicca chamāyaṁ nisīditvā āsane nisinnassa dhammaṁ desentassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, giving a teaching while sitting on the ground to someone sitting on a seat …” …
ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Anādariyaṁ paṭicca nīce āsane nisīditvā ucce āsane nisinnassa dhammaṁ desentassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, giving a teaching while sitting on a low seat to someone sitting on a high seat …” …
ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Anādariyaṁ paṭicca ṭhitena nisinnassa dhammaṁ desentassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, giving a teaching while standing to someone sitting …” …
ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Anādariyaṁ paṭicca pacchato gacchantena purato gacchantassa dhammaṁ desentassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, giving a teaching while walking behind to someone walking in front …” …
ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Anādariyaṁ paṭicca uppathena gacchantena pathena gacchantassa dhammaṁ desentassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, giving a teaching while walking next to the path to someone walking on the path …” …
ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca vācato ca cittato ca samuṭṭhāti …pe….
from body, speech, and mind. …
Anādariyaṁ paṭicca ṭhitena uccāraṁ vā passāvaṁ vā karontassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, defecating or urinating while standing …” …
ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca harite uccāraṁ vā passāvaṁ vā kheḷaṁ vā karontassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, defecating, urinating, or spitting on cultivated plants …” …
ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Anādariyaṁ paṭicca udake uccāraṁ vā passāvaṁ vā kheḷaṁ vā karontassa dukkaṭaṁ …pe…
“There is an offense of wrong conduct for, out of disrespect, defecating, urinating, or spitting in water. Where was it laid down?”
kattha paññattanti?
Sāvatthiyaṁ paññattaṁ.
At Sāvatthī.
Kaṁ ārabbhāti?
“Whom is it about?”
Chabbaggiye bhikkhū ārabbha.
The monks from the group of six.
Kismiṁ vatthusminti?
“What is it about?”
Chabbaggiyā bhikkhū udake uccārampi passāvampi kheḷampi akaṁsu, tasmiṁ vatthusmiṁ.
Those monks defecating, urinating, and spitting in water.
Ekā paññatti, ekā anupaññatti.
There is one rule. There is one addition to the rule.
Channaṁ āpattisamuṭṭhānānaṁ ekena samuṭṭhānena samuṭṭhāti—
Of the six kinds of originations of offenses, it originates in one way:
kāyato ca cittato ca samuṭṭhāti, na vācato …pe….
from body and mind, not from speech. …
Pādukavaggo sattamo.
The seventh subchapter on shoes is finished.
Pañcasattati sekhiyā niṭṭhitā.
The seventy-five rules to be trained in are finished.
Tassuddānaṁ
This is the summary:
Parimaṇḍalaṁ paṭicchannaṁ,
“Evenly all around, covered,
susaṁvutokkhittacakkhu;
Well-restrained, lowered eyes;
Ukkhittojjagghikā saddo,
Lifted robe, laughing loudly, noise,
tayo ceva pacālanā.
And three on swaying.
Khambhaṁ oguṇṭhito cevuk-
Hands on hips, and covered head,
kuṭipallatthikāya ca;
Squatting on the heels, and clasping the knees;
Sakkaccaṁ pattasaññī ca,
Respectfully, and attention on the bowl,
samasūpaṁ samatittikaṁ.
An even measure of bean curry, an even level.
Sakkaccaṁ pattasaññī ca,
Respectfully, and attention on the bowl,
sapadānaṁ samasūpakaṁ;
In order, an even measure of bean curry;
Thūpakato paṭicchannaṁ,
Making a heap, covering,
viññattujjhānasaññinā.
Requesting, finding fault.
Na mahantaṁ maṇḍalaṁ dvāraṁ,
Not large, round, mouth,
Sabbaṁ hatthaṁ na byāhare;
Whole hand, should not speak;
Ukkhepo chedanā gaṇḍo,
Lifted, breaking up, cheek,
Dhunaṁ sitthāvakārakaṁ.
Shaking, scattering rice about.
Jivhānicchārakañceva,
And sticking out the tongue,
capucapu surusuru;
Chomping, slurping;
Hattho patto ca oṭṭho ca,
Hand, and bowl, and lips,
sāmisaṁ sitthakena ca.
With food, and containing rice.
Chattapāṇissa saddhammaṁ,
To one holding a sunshade,
na desenti tathāgatā;
The Buddhas do not give the true Teaching;
Evameva daṇḍapāṇissa,
Nor to one holding a staff,
satthaāvudhapāṇinaṁ.
A knife, or a weapon.
Pādukā upāhanā ceva,
Shoes, and sandals,
yānaseyyāgatassa ca;
And to one in a vehicle, and to one lying down;
Pallatthikā nisinnassa,
To one seated clasping their knees,
veṭhitoguṇṭhitassa ca.
To one with a headdress, and to one with a covered head.
Chamā nīcāsane ṭhāne,
The ground, on a low seat, standing,
pacchato uppathena ca;
Behind, and next to the path;
Ṭhitakena na kātabbaṁ,
Not to be done while standing,
harite udakamhi cāti.
On cultivated plants, and in water.”
Tesaṁ vaggānamuddānaṁ
This is the summary of the subchapters:
Parimaṇḍalaujjagghi,
“Evenly all around, laughing loudly,
khambhaṁ piṇḍaṁ tatheva ca;
Hands on hips, and also almsfood;
Kabaḷā surusuru ca,
Mouthfuls, and slurping,
pādukena ca sattamāti.
And with shoe as the seventh.”
Mahāvibhaṅge katthapaññattivāro niṭṭhito.
The section on “where was it laid down?” in The Great Analysis is finished.