sutta » sn » sn5 » Saṁyutta Nikāya 5.3

Translators: sujato and bodhi

Linked Discourses 5.3

1. Bhikkhunīvagga
1. Nuns

Kisāgotamīsutta

With Kisāgotamī Gotamī

Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
At Sāvatthī.

Atha kho kisāgotamī bhikkhunī pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṁ piṇḍāya pāvisi.
Then the nun Kisāgotamī robed up in the morning and, taking her bowl and robe, entered Sāvatthī for alms.
Then, in the morning, the bhikkhunī Kisāgotamī dressed and, taking bowl and robe, entered Sāvatthī for alms.

Sāvatthiyaṁ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantā yena andhavanaṁ tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā divāvihārāya.
She wandered for alms in Sāvatthī. After the meal, on her return from almsround, she went to the Dark Forest for the day’s meditation,
When she had walked for alms in Sāvatthī and had returned from her alms round, after her meal she went to the Blind Men’s Grove for the day’s abiding.

Andhavanaṁ ajjhogāhetvā aññatarasmiṁ rukkhamūle divāvihāraṁ nisīdi.
plunged deep into it, and sat at the root of a tree to meditate.
Having plunged into the Blind Men’s Grove, she sat down at the foot of a tree for the day’s abiding.

Atha kho māro pāpimā kisāgotamiyā bhikkhuniyā bhayaṁ chambhitattaṁ lomahaṁsaṁ uppādetukāmo samādhimhā cāvetukāmo yena kisāgotamī bhikkhunī tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā kisāgotamiṁ bhikkhuniṁ gāthāya ajjhabhāsi:
Then Māra the Wicked, wanting to make the nun Kisāgotamī feel fear, terror, and goosebumps, wanting to make her fall away from immersion, went up to her and addressed her in verse:
Then Māra the Evil One, desiring to arouse fear, trepidation, and terror in the bhikkhunī Kisāgotamī, desiring to make her fall away from concentration, approached her and addressed her in verse:

“Kiṁ nu tvaṁ mataputtāva,
“Why do you sit alone and cry
“Why now, when your son is dead,

ekamāsi rudammukhī;
as if your children have died?
Do you sit alone with tearful face?

Vanamajjhagatā ekā,
You’ve come to the woods all alone—
Having entered the woods all alone,

purisaṁ nu gavesasī”ti.
you must be looking for a man!”
Are you on the lookout for a man?”

Atha kho kisāgotamiyā bhikkhuniyā etadahosi:
Then the nun Kisāgotamī thought,
Then it occurred to the bhikkhunī Kisāgotamī:

“ko nu khvāyaṁ manusso vā amanusso vā gāthaṁ bhāsatī”ti?
“Who’s speaking this verse, a human or a non-human?”
“Now who is this that recited the verse—a human being or a nonhuman being?”

Atha kho kisāgotamiyā bhikkhuniyā etadahosi:
Then she thought,
Then it occurred to her:

“māro kho ayaṁ pāpimā mama bhayaṁ chambhitattaṁ lomahaṁsaṁ uppādetukāmo samādhimhā cāvetukāmo gāthaṁ bhāsatī”ti.
“This is Māra the Wicked, wanting to make me feel fear, terror, and goosebumps, wanting to make me fall away from immersion!”
“This is Māra the Evil One, who has recited the verse desiring to arouse fear, trepidation, and terror in me, desiring to make me fall away from concentration. ”

Atha kho kisāgotamī bhikkhunī “māro ayaṁ pāpimā” iti viditvā māraṁ pāpimantaṁ gāthāhi paccabhāsi:
Then Kisāgotamī, knowing that this was Māra the Wicked, replied to him in verse:
Then the bhikkhunī Kisāgotamī, having understood, “This is Māra the Evil One, ” replied to him in verses:

“Accantaṁ mataputtāmhi,
“I’ve got over the death of children,
“I’ve gotten past the death of sons;

purisā etadantikā;
and I’m finished with men.
With this, the search for men has ended.

Na socāmi na rodāmi,
I don’t grieve or lament,
I do not sorrow, I do not weep,

na taṁ bhāyāmi āvuso.
and I’m not afraid of you, sir!
Nor do I fear you, friend .

Sabbattha vihatā nandī,
Relishing is destroyed in every respect,
“Delight everywhere has been destroyed,

tamokkhandho padālito;
and the mass of darkness is shattered.
The mass of darkness has been sundered.

Jetvāna maccuno senaṁ,
I’ve defeated the army of death,
Having conquered the army of Death,

viharāmi anāsavā”ti.
and live without defilements.”
I dwell without defiling taints. ”

Atha kho māro pāpimā “jānāti maṁ kisāgotamī bhikkhunī”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.
Then Māra the Wicked, thinking, “The nun Kisāgotamī knows me!” miserable and sad, vanished right there.
Then Māra the Evil One, realizing, “The bhikkhunī Kisāgotamī knows me, ” sad and disappointed, disappeared right there.